Apple

индекс
164,65

iКомиксы Joy of Tech

В продолжение топика с одним комиксом от The Joy of Tech (BMW X6) еще куча комиксов:

image

image

image

image

image

image

image

Автор: The Joy of Tech.
Перевод: alta1r.
Пост: Данил Куропов, спортивные прогнозы.
+73
3 марта 2009, 12:26
7

комментарии (34)

+9
lakmus #
Отличные комиксы! Спасибо, от души позабавился :)
+10
jeje #
>Cвидетели Стива Джобса
xD
+2
imoen #
дарт фон, пыщщщщщщщ
+2
Odes #
Вдох Вейдера
Выдох Вейдера
(:
+1
Stepanow #
Первое мелодией на звонок, второе — на смс.
–2
S0nic #
Спасибо, поржал :)
+3
boh #
Второй комикс улыбнул, остальные — как-то никак :(
–1
Kuropov #
Меня например больше всего улыбнул третий (Свидетели Стива Джобса) :)
На вкус и цвет, как говорится :)
+1
Liksys #
Третий еще ничего так, но остальные — сплош напичканы плоским америкосским юмором.
+1
Zakus #
Сомневаюсь что идиотов можно как то определённо отнести к стране.
(Идиоты есть везде.)
Но одно точно, что юмор тут идиотский.
–1
nuxdie #
понравилось.) спасибо за перевод.
0
Kuropov #
Пожалуйста. Но я не переводил. Планирую свободным вечерком перевести еще не переведенные комиксы и выложить.
+3
khailo #
А зачем в комиксе про Обаму надо было Blackberry переводить как I-phone?

смотрим оригинал:

www.joyoftech.com/joyoftech/joyarchives/1198.html
0
Kuropov #
АйМаньяк видимо решил перевести так, ну любит человек Apple :)…
+1
yurr #
те кто в теме, знаю как нежно американский президент любит Blackberry
так что Айфон здесь не при делах и смотрится странно
0
hiro #
Привет это твой муж…

Я хотела тебе сказать, что люблю тебя
+4
shock_one #
Вместо человека, который говорит «Айфонус» должен быть Лебедев.
–2
zaynutdinoff #
ха-ХА-ха… пиздец как смешно!
–2
zaynutdinoff #
надеюсь, мне не надо рисовать табличку «САРКАЗМ!»
–1
Ponf #
второй комикс в мемориз)
–1
ponomar #
Между прочим, у Обамы был блэкберри, а не айфон…
0
ponomar #
Черт, не заметил, выше уже сказали :)))
–2
alta1r #
друзья, ыбло бы круто копирайт поставить, а то как то обидно)
–1
alta1r #
мдя… копирайты указывать стало видимо признаком плохого тона.

перевожу alta1r.habrahabr.ru/
публикую aj-leks.livejournal.com/

не думал что на хабре модно публиковать пизженный контент и получать за это +++…

+1
Kuropov #
Ваш копирайт стоит на каждой картинке…
0
yaroslavpat #
Может быть, стоит указать автора?
–1
Kuropov #
Автор: The Joy of Tech.
Перевод: alta1r.

Все это видно, если посмотреть на комикс.
–2
Untit1ed #
aj-leks.livejournal.com/70057.html?mode=reply автор негодуэ, айайай, хабр приличное сообщество честных маколюбов и копирастов человеков, а вы так подло.
–1
alta1r #
знаешь, где я только не натыкаюсь на свои переводы. дело не в самом факте копирайтов. дело в том что раньше на хабре уважали интеллектуальную собственность. копипаст безбожно минусовали, чужой материал без указания автора сливали. хабр уже не тот. это и взбесило. что касается поста — это негодование к автору топика, и ему подобных, которые заполонили этот сайт.
–1
Untit1ed #
рилакс, айм он ёр сайд. Хабра уже не торт.
+1
merkushin #
> Я наконец-то перешел на мак!!!
Да, у меня примерно такие же эмоции были :)
+1
sunofvault #
Круто;) больше бы таких)
–1
Kuropov #
Если есть желание, могу заняться переводом интересных iКомиксов Joy of Tech и постепенно их выкладывать :)
0
trankov #
«Переводчиков», заменяющих оригинальные шутки «адаптациями», надо лишать интернета. Авторы Joy of Tech не пользуются «Одноклассниками» и «Вконтакте», а на картинке — не Ктулху.

Такие «улучшения» не делают шутки понятнее, они их делают хуже и вызывают не смех, а недоумение. Люди и интерьеры на картинках — в совсем другой культурной традиции, и если они шутят мемами и реалиями русского интернет-моба, они не становятся от этого более близкими русскому читателю.

Не надо бояться переводить названия и узко понятные термины как есть в оригинале, а внизу давать пояснения. Это лучше, чем портить авторский замысел. Такие «улучшения» только раздражают, а не смешат.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.