Drupal

индекс
142,25

Русская документация API Drupal

То, о чем так долго говорили большевики — свершилось :)

Итак, рад вам представить сайт русской документации API Drupal - api.drupal.ru

Сайт сделан на основе англоязычного api.drupal.org, поэтому все пути с ним совпадают. Оказавшись из гугля на .org-е вы можете перейти на ту же страницу к нам, всего лишь изменив домен на .ru

Сайту всего 3 дня отроду, поэтому моими стараниями переведен только лишь Справочник Forms API для пятой ветки Друпала.

Но, главное в том, что поучавствовать в переводе сможет каждый из вас. Для этого стоит всего лишь зарегистрироваться на сайте (интеграции с друпал.ру пока еще нет, но работы ведуться), и приступить переводу - это очень просто.

обсуждение на drupal.ru»

О том, как создавался сайт, сегодня будет отдельная статья у меня. Так что сегодня можете ждать RSS-привет ;)
+32
2 июня 2008, 17:01
33

комментарии (28)

0
jctim #
спасибо
0
DIDJER #
Нет, я конечно всё понимаю, но почему описание например той или иной константы на английском, я думаю если уж доки русские так всё дожно быть на русскум (((
–1
neochief #
Как я уже сказал, сайт только-только создан. Готовых переводов еще нет, для этого я и обеспечил возможность простого перевода сообществом. Если же вы спросите, почему я не перевел все это сам, то я отвечу, что я бы умер, все это переводя сам :)
0
McGrady #
Замечательная новость!
0
HighOctane #
Сделайте пожалуйста chm файлик :)
0
5erg #
neochief, друг, давай лучше [сразу] RDI для 6.2 переведем, а? :-)
0
neochief #
боюсь показаться полным невеждой, но что такое RDI?
0
5erg #
RDI - Russian Drupal Installator. Аббревиатура не общепринятая, и, не знаю, товарищем ли Барсуковым введенная в оборот, но на странице с ярким названием "Русский инсталлятор Drupal" присутствует :-)

Не берусь судить, нужен ли он [RDI] вовсе , т.к. я пользовался англицким инсталлятором, и не думаю, что у многих он вызовет проблемы, но...

... но всегда есть та малая часть людей, которая предпочтет работать сразу с русским инсталлятором, и админку тоже хотят получить русскую. А у нас, к сожалению, последняя русифицированная версия CMS - пятая :-(.

Вот, чего я, собственно говоря и предлагаю: заняться русификатором самого дистрибутива, для быстрого старта, так сказать :-).
0
neochief #
мне всегда казалось что он уже переведен, разве это не так?
0
5erg #
к сожалению, "Сейчас перевод Drupal 6 ещё не закончен(переведено около 95%)". Жду-с. А, впрочем, не так и сильно жду: по-тихоньку сам перевожу свой сайт :-)
П.С. Вариант с сервером локализации не предлагать: мой сайт все еще на localhost'e, к нему не пробраться :-(
0
pvasili #
Чем вас не устраивает вариант с drupaler.ru/translit ? Или это так пальцами погнуть?
0
TigerClaw #
Там только главную страницу перевели? Щелкаю по первой ссылке, а там английский, второй - тоже. Да и на английском скудная дока.
0
neochief #
Подчеркиваю, это не документация для простых пользователей, а скорее для разработчиков. Это документация API (application programming interface - программных интрейфейсов приложения) Drupal. Там документация всего исходного кода системы.

По поводу перевода — читайте выше.
0
oowl #
От переводчика доков по Cake и CI переводчику доков по Drupal — респект!
0
durik #
Порадовало. С удовольствием помогу с переводами, как будет время.
+1
krig #
Документация должна быть оригинальная, ибо при переводе часто теряются многие важные моменты. Пробовал как-то пользоваться русским пануалом по пхп - там тупо в некоторых переведенных разделах половину текста убрали.
0
neochief #
Специально для этого и вставлена ссылка на соотв. текущей странице раздел api.drupal.org
В принципе, я вас с вами солидарен, но русификация тоже нужная для многих вещь.
0
vadimus #
Пытаюсь переводить, и прихожу к выводу, что по английски и вправду многое понимается легче. Не бейте меня сильно, я перевожу как умею!
0
neochief #
да, есть такой момент :) Я поправил ваш перевод в некоторых спорных местах. Ваш перевод натолкнул меня на мысль о создании перечня слов, которые "стоит переводить так, а не иначе".
0
neochief #
добавил небольшой "репозиторий" переводов терминов. он открывается над окошком перевода
0
vadimus #
Ух, как дело резко пошло! Хаброэффект!
0
xtremest #
спасибо!

попозже постараюсь присоединиться.

да прибудет с нами и вами сила! :)
0
arsart #
Отличная новость, с радостью присоеденюсь, а то помнится парились при переводе четверок с Акселем...
0
glintwine #
спасибо!
0
dillinger #
То что нужно! спасибо!
0
dmgorsky #
У-у, как все запущено...
Ребят, переводы тоже будут пестреть словами "поучаВствовать", "работы ведутЬся", "присоедЕнюсь"?
Ведь даже в Firefox уже есть проверка орфографии при вводе в текстовые поля...
0
chegor #
о! спасибо большое
0
kiev #
хочу подкасты про друпал!

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.