Забавный
эзотерический язык программирования создали наши китайские коллеги.
Проект расположен на
code.google.com и его название звучит примерно как «ё* твою мать».
Почему такое название? Один из дико популярных интернет-мемов в китайском интернете — выражение 草泥马 (цао ни ма, буквально «
лошадка травяной грязи», см.
словарь китайского сленга).
Юмор в том, что «цао ни ма» звучит в точности как китайское выражение «ё* твою мать», главное китайское ругательство, которое произносится точно так же, но записывается по-другому. По популярности этот мем сравнится, пожалуй, разве что с нашим «преведом», который в свое время знали практически все люди, общающиеся в интернете.
В языке программирования «Цао ни ма» допустимы лишь четыре лексемы, а все остальные символы рассматриваются как комментарии:
— 草 (цао; «трава», звучит как «е***ь»);
— 泥 (ни; «грязь», звучит как «твою»);
— 马 (ма; «лошадь», звучит как «мать»);
—
河蟹 (хэсе; «речной краб», звучит как «
гармонизировать», что на сленге означает «подвергнуть цензуре»). Означает конец программы.
Пример программы, выполняющей цикл от 1 до 10:
| Текст программы |
Как звучит |
Что выполняет |
| 草-草 草泥马 |
ё* — ё* ё* твою мать |
Записать в стек единицу |
| 马-草草 草泥草草草草泥泥马 |
мать — ё* ё* ё* твою ё* ё* ё* ё* твою твою мать |
Установить метку в этой точке |
| 草-马草 |
ё* — мать ё* |
Дублировать верхний элемент стека |
| 泥马-草泥 |
твою мать — ё* твою |
Вывести текущее значение |
| 草草 草泥草泥草马 |
ё* ё* ё* твою ё* твою ё* мать |
Поместить в стек 10 и символ перевода строки) |
| 泥马-草草 |
твою мать — ё* ё* |
Вывести новую строку |
|
|
Продолжение примера программы на code.google.com. |