Python

индекс
250,37

Стиль кода

По просьбам хабраюзеров я сделал перевод текста, составленного abchernin на основе PEP 8 — «Styleguide for Python Code» (см. топик).

Некоторые фразы я переводить не стал, потому что они к сути дела не относятся, но содержат в себе забавную игру слов.

Надеюсь, вам будет полезна моя работа: pdf, 200кб

В google docs (thx to Zubchick)

Исходник в pages и word:
cloud.github.com/downloads/DBudd/public/styleguide.pages
cloud.github.com/downloads/DBudd/public/styleguide.doc
+44
29 ноября 2009, 21:40
45

комментарии (41)

+3
pda1983 #
По-моему, лучше было бы выложить сюда саму статью, а не ссылку.
0
Budd #
Там больше 10 страниц, примеры разного кода…
Может быть.
0
pda1983 #
Ну, может всю статью и не нужно, но хотя бы часть — основные тезисы, чтобы было понятно без открытия внешних источников о чем речь.
0
sultee #
главное, чтоб через полгода-год статья с того сервера не потерялась)
+3
Budd #
Я очень надеюсь. Пожалуйста, посоветуйте, куда можно положить «навечно»? А то я думал-думал…
–4
fata1ex #
внешний накопитель :)
–4
fata1ex #
эээ, разве я не прав? хранить вне интернета и при утере в оном обновлять, вот, что имелось в виду. не понимаю почему минусы )
+1
Budd #
Я не знаю, за что минусы. Ведь это была шутка, правда?
–4
fata1ex #
нет )
+1
sultee #
наверно, и правда стоит продублировать текст на хабре (оставив при этом ссылку).
главное, с удобным форматированием )

еще, как вариант, github.com, на котором лежит оригинал статьи.
+2
smsteel #
share.auditory.ru/2010/Alex.Smirnov/python_code_styleguide.pdf
Будет лежать «навечно» ;)
–1
dustin #
Рядом с
Google C++ Style Guide translated.by/you/google-c-style-guide/into-ru/trans/
0
zw0rk #
гуглдокс? :)
+8
Zubchick #
Держите, надеюсь гугл достаточно «навечен».
+2
Budd #
Спасибо!

Впрочем, я уже поставил git и даже начал коммитить (раньше использовал только svn) — спасибо, sultee.
–1
sultee #
— спасибо, sultee

звучит как упрек :)
+1
Budd #
Закоммитил.

Впрочем, оказалось, что еще проще поделиться файлом, просто сделав upload :)

еще копия: cloud.github.com/downloads/DBudd/public/python_code_styleguide.pdf — исключительно в ознакомительных с github целях.
+1
Amper #
Спасибо вам огромное за перевод…
+1
pento #
Отличная работа!
+1
jcdenton_dx #
Спасибо, автор
0
tips #
Поместите на issuu.com/, дайте тут ссылку и будет всем счастье.
+7
Budd #
Хм, скоро по комментариям можно будет писать топик «Десять способов разместить небольшую pdf-ку так, чтобы все могли ее прочитать, и хранилась бы она вечно».
+4
Guria #
суффикс ~абель~, хоть и привычен уху компьютерщиков, всё же вполне успешно заменяется более привычным русскому уху ~аем~. В результате из-за слова «читабельный», ваш текст становится менее читаемым.
ЗЫ Кстати в первом же вхождении этого слова пропущена буква
0
Budd #
Букву пропустил, каюсь (и боюсь, что опечаток в тексте больше).

Насчет «читабельный» я спорить не буду, но считаю, что это слово означает не совсем то же самое, что «читаемый», нет? А словари (Ушаков, Ожегов, Ефремова), кстати, не характериуют это слово как жаргонное, разве что пишут о разговорном оттенке.
0
Guria #
Спорить тоже не буду, лишь высказываю свою точку зрения. Давайте попробуем сравнить и понять уместность: «Читабельность имеет значение» против «Читаемость имеет значение»
Лично мне, второе кажется и уместным и более благозвучным. Ваше мнение (а также мнение большинства), естественно, может не совпадать.
0
Budd #
Изменить текст уже поздно :)

Мне казалось, что читаемость чего-то означает «как много и как часто люди читают это», скажем, «За последний год читаемость журнала выросла на треть». А читабельность, как мне кажется, означает то, насколько текст удобно и легко прочесть.

В любом случае, я учту ваше мнение в будущем, спасибо.
+2
Guria #
Мне казалось (до сих пор кажется), что «читаемость» — с успехом может означать и то, и другое, в зависимости от контекста. Но коль уж словари говорят, то да — для устранения двусмысленности можно использовать вариант «читабельность», в случае её возникновения.
Ещё пример, с контекстом: «Читаемость этого кода низка из-за несоблюдения рекомендаций по именованию переменных»
ЗЫ Моё мнение подвержено изменению при хорошей аргументации
+3
Guria #
А вообще спасибо за отсылку к словарям. Пояндексил. Видимо я зря считал, что суффикс абельность отдаёт иностранщиной. Тем не менее, субъективного ощущения чуждости пока не убавилось.
–1
dsCode #
Уже отмечал в предыдущем топике — полезное дело, молодцы ;)
0
stampoon #
+1
youROCK #
+8
Budd #
Друзья! Пожалуйста, не нужно больше копий, в этой pdf нет сакральных сведений для потомков!
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
0
Budd #
Простите?
+4
junk #
Небольшо довесок тем, кто использует Django

docs.djangoproject.com/en/dev/internals/contributing/#coding-style
0
zzerf #
Спасибо за труд, правда хотелось бы видеть принтабельную версию, где количество букв на квадратный дюйм несколько побольше. Реально двадцать страниц можно уместить в семь, а то и меньше.
0
Budd #
Могу выложить исходник в .pages или .doc, если нужно.
0
zzerf #
На любой файлообменник, буду весьма признателен!
0
rukeba #
А вот как-то я переводил PEP8 для себя. По-русски и очень коротко:
rukeba.com/blog/2008/10/18/pep8-korotko-i-po-russki/
0
AllySanders #
спасибо, как нельзя кстати!

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.