Pull to refresh
0
Content AI
Решения для интеллектуальной обработки информации

Казнить нельзя помиловать

Reading time3 min
Views13K
Пару лет назад я прочитал замечательную книгу Линн Трасс (Lynne Truss) о пунктуации «Eats, Shoots & Leaves» (в русском переводе «Казнить нельзя помиловать»). Автор увлечённо рассказывает о роли знакомых нам знаков препинания, прежде всего, в английском языке. Дополнить этот рассказ исключительно русскими реалиями могут многие люди, но в моём распоряжении есть кладезь всемирной мудрости – копилка эвристик системы распознавания. Поэтому у меня есть возможность рассказать подробнее о мировых традициях постановки знаков препинания. Может быть, кому-то это будет любопытно.

Начнём, пожалуй, с того, что и так все знают. Первые и банальные замечания коснутся отличий русского языка и английского. У нас в русском языке используются кавычки двух сортов – «лапки» “+” и «ёлочки» – «+». Несколько реже мы используем верхние и нижние лапки „ + ”. В английском языке кавычки-ёлочки традиционно не используются, зато используются одинарные лапки ‘ + ’. Линн Трасс рекомендует использовать одинарные кавычки для цитаты внутри цитаты, а двойные — для прямой речи. Не все следуют её рекомендациям, а американцы поступили по-своему мудро, отказавшись от кавычек одинарных. Я думаю, что роль одинарных кавычек у нас играют двойные, а роль двойных – кавычки-ёлочки. Нижняя же открывающая кавычка относится скорее к числу неудачных экспериментов с пунктуацией.

Думаете, это всё о кавычках? Не тут-то было! Давайте откроем описание датского языка в ABBYY FineReader

image

image

да, в датском языке используются кавычки-ёлочки. Но очень необычным способом. Открывающая кавычка выглядит вот так », а закрывающая – вот так «. Кавычки там играют не роль скобок, как в русском языке, а роль стрелочек, которые показывают на заключённую между ними прямую речь: »вот она, нужная тебе цитата, не перепутай!«

Также интересно подошли к использованию кавычек-ёлочек шведы. У них закрывающая и открывающая кавычка выглядят одинаково – вот так ». А закрывающая она, или открывающая, можно понять по наличию пробела.

Кстати, о пробелах. Наличие пробела перед точкой, запятой, вопросительным и восклицательным знаком лично меня очень коробит. А вот французов и итальянцев – напротив. Более того, они порой даже кавычки-ёлочки отделяют от основного текста пробелами. Хорошо хоть, что пишут эти кавычки они привычным для нас способом. А вот у датчан с пониманием итальянского текста, наверное, есть проблемы…

Про испанские перевёрнутые вопросительные и восклицательные знаки в начале предложения, думаю, многие знают. Упоминает их и Линн Трасс. А вот подряд написанные вопросительный и восклицательный знаки для обозначения недоумённого или возмущённого вопроса, используют далеко не все. По нашим наблюдениям, такое окончание предложения характерно лишь для кириллических языков, а также для латышского. Причём в русском языке принято писать сначала вопросительный знак, а потом восклицательный, а в латышском – в любом порядке. Зависит ли как-то смысл от того, в каком порядке написаны восклицательный знак и вопросительный, я не знаю. Видимо, символ image может понадобиться далеко не всем в мире :)

Кстати, о замечательном горбатом знаке вопроса. Помимо уже упомянутых пробела перед ним и совмещения с восклицательным знаком, у него есть забавная особенность маскироваться под точку с запятой (или, как их называют носители английского, полудвоеточие). Ну, или можно сказать, что вместо нашего горбатенького в греческом (да, именно в этом) языке используется точка с запятой. Эти греки, конечно, выдумщики, но хорошо хоть остальные знаки оставили без изменений. Чего не скажешь о наших друзьях-армянах. Вот так image выглядит армянский вопросительный знак, а вот так image восклицательный. А их точка неотличима от нашего двоеточия.

Ну, раз уж речь зашла об армянах, нельзя не упомянуть и евреев – не только ж в моём сознании эти два народа чем-то объединены. На самом деле у евреев не так много особенностей пунктуации, разве что точки в шрифтах зачастую рисуются в форме квадрата, нарисованного углом вверх. Да и тот же наш вопросительный знак при написании справа налево стоит, гордо повернувшись спиной к вопросительному предложению.

Может быть, ещё следовало бы написать про удивительные дальневосточные точки в середине строки, японскую точку image и японскую запятую image, но письменность Дальнего Востока заслуживает отдельного рассказа, и, не посоветовавшись с Юлей Дрейзис (dalimon), столь замечательно рассказавшей о китайской клавиатуре, я ничего рассказывать не буду, ибо боюсь совсем опозориться :) Потому на этом заканчиваю свой рассказ.

Дмитрий Дерягин
Департамент разработки технологий
Tags:
Hubs:
Total votes 63: ↑59 and ↓4+55
Comments42

Articles

Information

Website
www.contentai.ru
Registered
Founded
Employees
101–200 employees
Location
Россия