Стираем языковые барьеры

Когда-нибудь, пользуясь поиском в интернете, мы не будем задумываться о языковых барьерах. Не потому, что все станут говорить на эсперанто, а потому, что  вся нужная информация будет доступна на родном языке.  Пока же мы делаем первые шаги в том, чтобы стереть границы в многоязычном мире  -  с помощью технологии автоматического перевода  компании ПРОМТ.

Предлагаем всем желающим стать  первопроходцами и поучаствовать в тестировании перевода веб-страниц.  В результатах поиска Яндекса рядом с заголовками зарубежных сайтов такие первопроходцы увидят ссылку «перевод». Кликнув на нее, можно увидеть переведенную на русский язык веб-страницу.  

habracut

На русский язык можно перевести сайты на английском, немецком, французском, испанском и итальянском языках.  Присоединиться к тестированию можно на странице http://tune.yandex.ru/perevod/ (а при желании выйти из числа участников тестирования).  

Просмотрев перевод  одной веб-страницы, вы можете смело двигаться дальше и просмотреть в режиме перевода хоть весь сайт.  Если вы захотите узнать, как  в оригинале выглядит  то или иное  предложение, наведите на него курсор – в подсказке вы увидите исходный текст. Можно выбрать другой режим перевода – на странице будет оригинал, а в подсказке — перевод.

Если вы владеете языком, можете предложить свой вариант перевода. Это поможет сделать автоматический перевод лучше.

Сейчас  проект находится в стадии бета-тестирования, и в процессе использования могут возникать ошибки. Надеемся, это не сломит дух первопроходцев. Вперед, к технологиям будущего!

Ваш пионер, Лидия Попело.

.
+22
8 декабря 2009, 17:52
3

комментарии (48)

+6
bar_boss #
Что-то Яндекс зачастил с апдейтами. Отлично!!!
0
SunexDevelopment #
Я горд за свою страну, радуйте нас чаще :)
0
vvk #
Вы конечно простите, но все это напоминает «по следам гугла».
+4
smmurf #
Меня это, конечно, не касается, но вы предлагаете принципиально не делать того, что кто-то уже сделал?
–2
hurumba #
Просто не надо выдавать чужие идеи за свои «технологии будущего» и всё будет замечательно.
+2
Cabucha #
простите, перечитал несколько раз, где написанно что тут кто то что то выдаёт за своё?
0
hurumba #
Перечитайте еще раз, это вообще-то я написал.

Насчет этого:
Вперед, к технологиям будущего!

Мне очень нравиться что делает Яндекс, но далеко не нравиться как он это презентует, если так можно выразиться.
+6
Lilith_lida #
(входит автор оригинального поста)
Прошу прощения, если надпись «вперед к технологиям будущего» двусмысленно читается, как
1. мы сделали это первыми;
2. мы сделали все сами;
3. технологии будущего — прерогатива Яндекса, они были, есть и будут только у нас.

На мой взгляд не так читается, даже если пытаться читать между строк. Даже нет призыва идти вперед к технологиям будущего вместе с Яндексом. Просто призыв идти вперед. Вам решать с кем и надо ли вообще куда-то идти :)
0
vilky #
Капитан Занудство мог бы заметить, что слово «пионер» имеет в русском языке имеет три достаточно распространённых значения (в порядке появления):
1) (выс.) первопроходчик, покоритель неизведанного;
2) член детско-подростковой организации, всем пример;
3) (пренебр.) сопляк, «чайник».

Мажорный тон поста не позволяет предположить, что используется третье значение, а доступная биографическая информация — что второе. А слово «первопроходец» не очень употребимо в ситуации, когда у главного конкурента довольно давно уже имеется аналогичный сервис. Вот что имел в виду ваш собеседник.

Так бы сказал Капитан Занудство, но он меряет конечности ракообразных где-то в южных морях.
0
Lilith_lida #
2- исторически сложилось
0
InneR #
«Второ-» и «энно-проходцы» не звучит, согласитесь. Сделали — молодцы. Не поскромничали — простительно, маркетинг требует.
0
Cabucha #
Выражение «вперёд, к технологиям будущего!» вроде это как обычный призыв к действиям, а не к присвоению чего бы то ни было себе. Например, вы пишите статью… хм, предположим, о каком нибудь новом процессоре, технология которого возможно в будущем откроет нам какие либо возможности, за «лозунг» «вперёд, к технологиям будущего!» в конце вашей статьи, я сомневаюсь, что компания разрабатывающая этот проц подаст на вас в суд за попытку присвоить изобретение себе.
0
vvk #
Делать конечно. Но где свое? Последнее время — сделал гугл — сделал яндекс. А ведь в яндексе работают такие толковые мальчики и девочки способные придумать свое.
0
anton #
А что именно в последнее время «сделал гугл – сделал яндекс», не подскажете примеров?
0
aleb #
это старая известная песня. они же уверены что интернет и все в нем изобрел гугл
+5
Carry #
Онлайн переводчики сайтов были до гугла.
0
blink #
Ваш пионер, Лидия Попело.

Ностальгия :)
Навеяло советские времена :D
0
DmitryKoterov #
Интересно, выдержит ли ПРОМТ нагрузку с серпа. Судя по тому, что для включения переводя нужно явно выполнять действия по его включению (простите за каламбур), что срезает 99.9% запросов, вопрос нагрузки может быть не очевиден.
0
Lilith_lida #
поживем — увидим ;)
–1
uzver #
что характерно, все последние фитчи так сказать «вдогонку за гуглом» :)
–1
harm #
Так лучше говорить в блоге Google ;)
–4
Phaker #
Хм, предыдущая новость про поиск была — просмотр видео прямо в результатах. Что-то я в Гугле такого не наблюдаю.
0
ehvadimka #
Даже не буду давать вам опровергающий пруф линк.
Найти видео-поиск от гугля будет домашним заданием :)
0
Phaker #
Беспроигрышная тактика для дискусии: «найдите сами опровержение своим словам» :)

В общем, вот вам два варианта поисковой выдачи:
yandex.ru/yandsearch?text=Surprised+Kitty&lr=1
www.google.ru/search?q=Surprised%20Kitty

Теперь пояснение (с новостью вы, увы, не ознакомились): на Яндексе, не покидая результаты поиска, можно посмотреть ролик, Гугл же пошлет вас на сам сервис. Не rocket science, конечно, но именно эта фича была предыдущей анонсированной на Яндекс-поиске. И так уж оказалось, что она не была повторенной за Гуглом.

А отдельный поиск по видео есть на обоих порталах, только речь сейчас не о нем.
–1
ehvadimka #
Домашнее задание выполнено неверно :)
Правильны линк будет
video.google.ru/videosearch?q=Surprised%20Kitty&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=ru&tab=wv#
–1
ehvadimka #
Про отдельный поиск прочитал чуть позже, виноват, не заметил сходу.
Но в принципе это почти то же самое и переключиться туда можно одним кликом.
Я думаю, что Google не внедрил это в обычный поиск скорее специально, чем просто не догадались.

Особой инновации во внедрении прямо в поиск я не вижу. Обычно я знаю что именно я ищу — текст или видео, и смешивать не вижу резона.
0
Phaker #
Внедрит со временем, не сомневайтесь. Вектор развития поисковых систем очень четко направлен в сторону интегрированной выдачи, когда пользователь получает максимально релевантный ответ на одной странице без лишних кликов.

И не сочтите за наезд, но в следующий раз внимательно прочтите комментарий и ознакомьтесь с содержимым по ссылке, прежде чем на него отвечать. Я понимал, о чем пишу, без «домашних заданий» и имел в виду вполне конкретную фичу. Кстати, удобную.
–1
ehvadimka #
Виноват, был слишком нагл и ироничен, такой день выдался :(
0
fedor5757 #
Яндекс тоже остальные гуглофичи специально не внедряет, а не потому, что не догадался ;)
0
harm #
О чём вы? У Яндекса давно есть видеопоиск video.yandex.ru/ — пользуйтесь на здоровье и не путайте жопу с пальцем.
+1
Carry #
достали уже. гугл не был первым. и вторым тоже небыл. переводчики были задолго до него.
НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
+6
variable #
хех, ждем яндекс.волны )
0
Boomburum #
Я вас уже десятый раз прошу исправить ЭЛЕМЕНТАРНУЮ неприятность на сайте m.yandex.ru — при загрузке ее на кпк БЕЗ КАРТИНОК в почту в 50% нереально попасть! Из-за alt=«переменная облачность» иконки погоды, которая двигает все блоки
0
kukutz #
Эту «неприятность» мы устранили еще 2 недели назад. И если у вас всё ещё что-то разъезжается, пожалуйста, пришлите скриншот — через форму обратной связи или в личку.
0
Boomburum #
Хм, последние два дня там просто «снег» — надеюсь, что теперь почта всегда будет доступна (без включения картинок). Просто каждая новость в блоге яндекса невольно мне напоминает об этом )
0
iNight #
А я уже было задумался над самим словом «перевод» неужели «перевот»?
0
ruzzz #
Вот еще идея: в сети множество переводов сделанных людьми, добавьте поиск — указал ссылку на страницу — получил ссылку (или несколько) на русскоязычный перевод. Вот это, на мой взгляд, было бы круто.
0
Lilith_lida #
А можно поподробнее? Я что-то не до конца идею уловила.
+1
ruguevara #
Мы имеем в виду, что было бы здорово иметь в выдаче ссылку типа «Смотрите, эту страницу перевели люди вот здесь и здесь, а можем ещё и перевести роботом». То есть давать ссылку на кем-то в другом месте сделанные переводы того что ищем. Переводы всяких статей, например, делают тут на хабре, коллективно на сайте translated.by/ и ещё много где поодиночке.
0
ruzzz #
Не знаю насколько сложно все это реализовать, но я был бы рад любому начинанию в этом направление. Можно например добавить ссылку «Возможные переводы», которая и выдавала бы список. Может даже какой-нибудь мета-тег ввести, чтобы явно указывать что перевод такой-то статьи?
0
Lilith_lida #
Идея интересная, обязательно подумаем, что тут можно сделать. Пока мне она тоже кажется довольно неподъемной в реализации. Но, как показывает практика, если думать, что-нибудь полезное придумается. :)
0
WolfSkull #
Сделал себе закладку:
javascript:location.href=«perevod.yandex.ru/en/?url=»+document.location.href
Теперь можно получить перевод одним кликом любой страницы, на которой уже находитесь :)
–2
pablo #
Хорошее начинание. Но технология устаревшая. В то время пока яндекс использует печально известный в определенных кругах Промт, гугл переводит автоматически используя статистический машинный перевод.
По сути он находит документы уже переведенные людьми на другие языки и использует их как словарную базу.
Википедия говорит: «Для получения огромного количества лингво-данных, Гугл использует документы ООН, шестью официальными языками которой являются Арабский, Китайский, Английский, Французский, Русский и Испанский.»

Разница в подходах у Я и Г…
+1
Lilith_lida #
У любого подхода, как статистического, используемого Гуглом, так и основанного на лингвистических моделях (ПРОМТ), есть свои плюсы и минусы. То, что мы предоставили нашим пользователям возможность использования существующей технологии перевода, пусть и сделанной не нами, но уже сегодня, на мой взгляд хорошо.
0
pablo #
Именно по этой причине я начал предыдущий комментарий со слов хорошее начинание. Сервисы разные нужны, сервисы разные важны. :)
Должен извинится за немного негативный тон, видимо на меня Промт уже действует как красная тряпка на быка.
0
WolfSkull #
У Гугла в переводе с окончаниями проблема, ломанный язык получается. У Промта с этим хорошо, но некоторые выражения переводятся по словарю, а не так как перевел бы их человек (в этом гугл впереди).
Вопрос к сотрудникам Яндекса: в отличии от translate.ru у вас есть функция «Предложить свой перевод», это для наполнения Базы Translation Memory (технология промта) или у вас какая то своя технология, что то похожее на статистический машинный перевод?
0
Lilith_lida #
Цель сбора информации — улучшение качества. Каким образом мы сможем это делать технически, будет очень сильно зависеть от объема и качества пользовательского фидбека.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.