Где найти устоявшиеся переводы базовых терминов CSS?

CSS*
Есть ли где-нибудь в Сети более-менее устоявшийся словарик для базовых понятий CSS (таких как «containing block», «stacking context», «line box» и «inline box», «half-leading» и т.п.)? Хочется собрать наиболее интуитивные и при этом точные варианты, чтобы ссылаться на них при объяснении «запутанных мест» спецификаций (включая новые). Старые варианты переводов (типа пирамидинского или этого) иногда предлагают удачные варианты (хотя иногда ограничиваются и «лобовой» калькой), но повсеместного употребления какого-то из них я не наблюдаю, почти каждый переводчик изобретает что-то своё. А хочется иметь в одном месте словарь, который не шел бы вразрез с интуицией и помогал бы пониманию, а не сбивал с толку. Чувствую, что придется собирать с миру по нитке, но хотя бы наводочку, откуда начинать… Заранее спасибо за любые подсказки!
22 февраля в 14:42
SelenIT2 63,1

отсортировано по дате по оценке
ответы (1)

+1
sergeyzhuzhgov #
htmlbook.ru По-моему там всё про всё написано, но врать не буду, надо посмотреть ))
Мда, как я мог родной htmlbook забыть (видимо, он уже настолько как воздух, что просто не воспринимается как что-то отдельное:). Но всё-таки, при всём мегареспекте к колоссальной работе Влада Мержевича, htmlbook — не перевод спек, а прежде всего справочник по конкретным свойствам, на раскрытие деталей общих механизмов визуального форматирования или, например, обработки пробелов в тексте он и не претендует. А когда у людей, недостаточно владеющих английским, возникают вопросы об этих базовых вещах — терминологии htmlbook'а оказывается недостаточно. Ну и лично мне не очень нравится перевод «inline» как «встроенный» (хотя он и лучше, чем «строчный», т.к. не конфликтует с «line box»). SelenIT2, 23 февраля в 12:26

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.