Персональные блоги → Джоан Роулинг будет продавать электронные версии книг о Гарри Поттере

Перед написанием этого топика я поискал, что раньше писали о Джоан Роулинг на Хабре, и обнаружил топик четырёхлетней давности с показательным названием «Роулинг: Электронные книги про Гарри Поттера? Не может быть и речи!». Что ж, время идёт, всё меняется.
Сегодня на пресс-конференции в Музее Виктории и Альберта в Лондоне Джоан Роулинг объявила о том, что выпустит электронные версии своих книг о Гарри Поттере через свой электронный магазин на новом сайте Pottermore.
Персональные блоги → Живое фото (или приблизим будущее)
Наверное многие из вас смотрели фильм Гарри Поттер. Там использовался интересный приём — все газеты, журналы и афиши были проиллюстрированы живыми фотографиями и видео. Ну, видео, оно и в африке видео. Я же хочу поговорить по поводу живых фотографий, которые там были использованы.
Персональные блоги → 7 задач о Гарри Поттере
Гаджеты. Устройства для гиков → Kymera Magic Wand. Пульт дистанционного управления для поколения Гарри Поттера

Сейчас на рынке много универсальных пультов управления, чья стоимость не редко превышает недорогой ПК. Но многие из них дают Вам почувствовать себя в роли Гарри Поттера, или другого мага? Kymera Magic Wand дает такую возможность.
Персональные блоги → Weekly cast #008
Темы выпуска:
— Званный гость
— BarCamp склоняет нас твиттерить
— qip и то как он ворует
— ЕА снова будет выжимать
— Гарри устроил взрыв
— День сурка
Персональные блоги → Книга сказок за $4 млн. скоро на Amazon
Пятница стала историческим днем для множества поклонников юного англичанина со шрамом в виде молнии на лбу: сегодня с молотка на аукционе Sotheby's ушла одна из семи копий «Сказок Барда Бидля» авторства Джоан Роулинг (J.K. Rowling). Написанная и проиллюстрированная вручную книга в обложке из кожи, инкрустированной серебряными узорами, была продана за, ни много, ни мало, £1 950 000, или $4 000 000. Покупателем выступил не кто иной, как Amazon.com.Деньги, вырученные Роулинг за книгу, пойдут на благотворительные цели через созданный ею фонд Children's Voice. Как распорядится своей покупкой Amazon — пока неизвестно. Пока в планах компании — устроить тур по школам и библиотекам США.
Краудсорсинг → Краудсорсинг в действии: перевод седьмого тома Гарри Поттера за два дня
Радар О’Рейлли пересказывает историю того, как появился первый перевод седьмой книги о Гарри Поттере — китайский школьник Сяо Вон скоординировал работу волонтёров-переводчиков в он-лайне, используя популярный чат-сервис QQ.
Около двухсот волонтёров связались со мной [через QQ]. Этих людей мы провели через тесты. Тестовым материалом послужили абзацы из англоязычных статей о Гарри Поттере с зарубежных веб-сайтов. Сами эти абзацы частью романов не являлись. Затем мы проверили качество перевода.
Рекрутировали людей мы в две волны, из которых примерно шестьдесят человек прошли отбор. После того, как объём был поделён, мы разработали план работ. Каждая группа состояла из четырёх-пяти человек. Для получения окончательного результата, главы должны были пройти через фазу перевода, редактирования, вычитки и финальной проверки, чтобы гарантировать качество переведённого текста.
Всё веселье истории состоит в том, что на этом фоне все обычные структуры, которые построены на «универсальном эквиваленте всего», т.е. на деньгах, выглядят бледно до болезненности. Пока старые медиа спорят о монетизации и не верят в толпу, говоря, что «эти ваши блоги, форумы, люди-муравьи не могут повторить успех коммерческой журналистики, средний уровень ниже, а значит — в морг», те самые люди, которые каждый по одиночке — крайне умные и бесстрашные, используют свой энтузиазм по назначению — они отбирают лучших, придумывают, как фильтровать и повышать тот самый средний уровень, и вместо ожидаемой «массовости» создают нишевые феномены.
Коллектив из шестидесяти человек, работающих над одной книгой — нонсенс для любого издательства. Слишком дорого, даже подумать страшно. А для любого профессионального сообщества шестьдесят человек, любящих своё дело, да ещё и имеющих шанс поучаствовать в проекте, о котором напишут газеты, так вот с этой точки зрения шестьдесят — совсем небольшое число.
Влюблять людей в работу — вот настоящая задача веб2.0. Вырабатывать энтузиазм как навык, как товар и постоянный ингредиент — вот чему старые медиа стараются научиться у новых. Получается как-то хреново.
* * *
Китайские переводчики — не единственные, кто отличился коллективной работой. Российская группа Potter's Army устроила похожий воскресник, о чём рассказывает газета Акция, в конце добавляя ссылку на ИТАР-ТАСС с рассказом о том, что именно бразильцы, а не китайцы оказались самыми первыми, переведя книгу на португальский.
200 человек интернет-пользователей под руководством 14-летней девочки перевели роман на португальский всего через три дня после его официального выхода в свет. Вчера история уже была выложена в Интернете (правда, без последней 38-й главы) на портале под названием «Три метлы», сообщает ИТАР-ТАСС.
Информационный век только начинается.
Peer-to-Peer → Новая часть «Гарри Поттера» появилась в торрентах
Персональные блоги → Хакер якобы узнал, чем закончится роман о Гарри Поттере
На сайте InSecure.org он оставил сообщение, в котором похвастался — ему якобы удалось получить доступ к тексту книги, обойдя защиту компьютерной сети в издательстве Bloomsbury.
В Bloomsbury от комментариев отказались, а Кайл Гуд (Kyle Good), представительница издательства Scholastic, заявила, что в интернете встречается множество версий финала книги, и верить каждой из них не стоит.
Лучший способ узнать, чем все закончится — дождаться 21 июля, когда роман официально выйдет в свет.
via Wired Blog
Персональные блоги → В Microsoft внимательно смотрели Гарри Поттера.
Это устройство – часы, на которых вместо циферблата были указаны различные места (дом, работа, школа, стриптиз-клуб, …), а вместо стрелок – аватарки членов семьи. По таким часам можно было видеть, где находиться в данный момент каждый из семейства.