• Почему SQL одерживает верх над NoSQL, и к чему это приведет в будущем

    • Перевод

    SQL пробуждается и наносит ответный удар силам тьмы — NoSQL

    С самого начала компьютерной эры человечество собирает экспоненциально растущие объемы данных, и вместе с этим растут требования к системам хранения, обработки и анализа данных. Из-за этого в последнее десятилетие разработчики ПО отказались от SQL как от устаревшей технологии, которая не могла масштабироваться вместе с растущими объемами данных — и в результате появились базы данных NoSQL: MapReduce и Bigtable, Cassandra, MongoDB и другие.

    Однако сейчас SQL возрождается. Все основные поставщики облачных услуг предлагают популярные управляемые сервисы реляционных баз данных: Amazon RDS, Google Cloud SQL, база данных Azure для PostgreSQL (запущена буквально в этом году) и другие. Если верить компании Amazon, ее совместимая с PostgreSQL и MySQL база данных Aurora стала «самым быстрорастущим сервисом в истории AWS». Не теряют популярности и SQL-интерфейсы поверх платформ Hadoop и Spark. А в прошлом месяце поддержку SQL запустила и Kafka. Авторы статьи скромно признаются, что и сами разрабатывают новую базу данных временных рядов, которая полностью поддерживает SQL.

    В этой статье мы попробуем разобраться, почему маятник качнулся назад в сторону SQL и чего ждать специалистам по разработке и анализу баз данных.

    Переведено в Alconost

    Часть 1. Новая надежда

    Читать дальше →
  • Что должен знать о поиске каждый разработчик

    • Перевод
    • Tutorial

    Хотите внедрить или доработать функцию поиска? Вам сюда.



    Спросите разработчика: «Как бы вы реализовали функцию поиска в своем продукте?» или «Как создать поисковую систему?». Вероятно, в ответ вы услышите что-нибудь такое: «Ну, мы просто запустим кластер Elasticsearch: с поиском сегодня всё просто».

    Но так ли это? Во многих современных продуктах по-прежнему не лучшим образом реализован поиск. Настоящий специалист по поисковым системам скажет вам, что лишь немногие разработчики глубоко понимают, как работает поиск, а ведь это знание часто необходимо для улучшения качества поиска.

    Есть множество программных пакетов с открытым исходным кодом, проведено немало исследований, однако лишь немногие избранные понимают, как нужно делать функциональный поиск. Как ни забавно, но если поискать в Интернете связанную с реализацией поиска информацию, вы не найдете актуальных и содержательных обзоров.

    Цель статьи


    Этот текст можно считать собранием ценных идей и ресурсов, которые могут помочь в создании функции поиска. Статья, безусловно, не претендует на исчерпывающую полноту, однако я надеюсь, что ваши отзывы помогут ее доработать (оставляйте замечания в комментариях или свяжитесь со мной).

    Основываясь на опыте работы с универсальными решениями и узкоспециализированными проектами самого разного масштаба (в компаниях Google, Airbnb и нескольких стартапах), я расскажу о некоторых популярных подходах, алгоритмах, методах и инструментах.

    Недооценка и непонимание масштабов и сложности задачи поиска могут привести к тому, что у пользователей останутся плохие впечатления, разработчики потратят время впустую, а продукт провалится.

    Переведено в Alconost
    Читать дальше →
  • Чему я научился, написав чат-бота за 2 часа

    • Перевод

    Новая парадигма уже на пороге — или нет?




    Согласно исследованию компании Flurry, житель США в среднем проводит за смартфоном около пяти часов в день. Эта цифра удивительна сама по себе, но, кроме того, около 65% этого времени идет на разного рода общение — социальные сети, текстовые сообщения, электронную почту и телефонные звонки. То есть, 3 часа 15 минут — каждый день.

    А это значит, что все очень и очень изменилось. Хотели сделать мобильное приложение для своего крутого проекта? Ему придется конкурировать с миллионами других приложений за оставшиеся 35% времени, ежедневно уделяемого пользователями смартфону. И не забывайте сопутствующие затраты на поиски стоящей идеи.

    Если не делать приложение, то какие остаются варианты? Нужно как-то строить бизнес, верно? Большинство специалистов полагают, что следующий шаг развития технологий — это чат-боты, живущие в приложениях: они расширяют функциональность более крупных платформ, таких как Facebook или Telegram, и пользователю не нужно ставить на телефон еще одно приложение. Получается взаимная выгода — если не считать разработчика, наверное. Мои сомнения насчет новомодной технологии можно было обобщить двумя пунктами:

    • Написание бота бесполезно с точки зрения бизнеса.
    • Написание ботов — невероятно сложная техническая задача.

    Чтобы разобраться в этом вопросе, пришлось кое-что изучить. Около месяца я просто читал литературу по теме, беседовал со специалистами, игрался с инструментарием и не решался взяться за дело — но в конце концов написал работающего бота примерно за 2 часа. Все это было для того, чтобы понять, имеют ли мои сомнения под собой почву, — ну и ради удовольствия, конечно.

    Переведено в Alconost
    Читать дальше →
    • –1
    • 4,5k
    • 3
  • Опасная игра. Стоит ли полагаться на команду из джуниоров

    • Перевод

    Как это влияет на коллектив, менторство, качество кода, а также вопрос денег



    Очевидно, что любая компания предпочитает брать в команду опытных разработчиков. Отдача от них лучше. Они предлагают более надежные и творческие решения, которые удобно масштабировать. Заправский senior-разработчик понимает проблемы и, вероятно, умеет не попадать впросак и минимизировать количество багов. Кроме того, код у таких разработчиков работает быстрее, чем у начинающих, и они умеют трудиться самостоятельно.

    С другой стороны, деньги правят миром, а джуниоры стоят значительно дешевле. Зарплата опытного разработчика может вдвое превышать зарплату начинающего. Кроме того, начинающих разработчиков много, и иногда так и хочется нанять одного из них.

    Мы в Alconost перевели статью о том, насколько рискованно полагаться на команду молодых разработчиков и как такая ситуация влияет на опытных разработчиков, менторов и качество продукта.
    Читать дальше →
  • Как сделать хороший ролик для App Store и Google Play

    • Tutorial


    Видео — это мощное средство для продвижения вашего приложения, и с выходом iOS 11 его роль становится ещё важнее. Мы в Alconost сформулировали рекомендации, которых следует придерживаться при создании видео для iOS App Store и Google Play Store. Между двумя указанными сторами есть важные отличия, о которых вам следует знать, чтобы увеличить отдачу от использования видео. Мы расскажем, как сделать ролик для страницы приложения в App Store с учётом всех новшеств iOS 11 и чем отличаются ролики для Google Play.
    Читать дальше →
    • +10
    • 4,6k
    • 2
  • Эволюция разработчика

    • Перевод


    Это история о нас. Тем из нас, у кого 10 и более лет опыта работы в сфере ПО, описанное в статье может показаться знакомым. А те, кто еще на ранних этапах карьеры, смогут узнать, что ждет их в близком и не очень будущем, и получить пару советов.

    Переведено в Alconost

    Первые шаги


    Сам механизм еще не совсем понятен, но иногда в нас загорается искорка — и мы просто влюбляемся в программирование: это может случиться и после какого-то университетского проекта, и после написания приложения для собственного пользования. Ведь столько всего можно узнать, столько попробовать! В разработке ПО очень короткий цикл вознаграждения, который постоянно повышает уровень дофамина и заставляет нас «подсесть» на программирование. Нас укусил паучок программирования, но не волнуйтесь: это не болезнь — это просто химия мозга.

    Впервые мы ищем работодателя, и когда нас берут на работу, мы считаем, что нам очень повезло. Сначала в нас полно энтузиазма: мы готовы узнавать все обо всем и стремимся к этому, беремся за любую задачу и не возражаем. Вычеркивая пункты из списка задач, мы получаем вознаграждение, которого ищет наш мозг. И пока мы учимся и создаем что-то новое, нас не особо волнует, над какими проектами и с какими технологиями мы работаем.
    Читать дальше →
  • Как назвать бренд: 5 вариантов. Выбираем лучший

    • Перевод


    Одно из первых решений, которое приходится принимать владельцу любого бизнеса — как будет называться наш бренд? При этом приходится учитывать массу факторов. Будет ли это броское «парное слово» в духе Facebook и JetBlue? Следует ли придумать абсолютный неологизм, а-ля Skype и Pepsi? Либо нужно формулировать прямо и по существу, скажем Free Conference Call или It Works? Вот подборка примеров: здесь бренды наиболее распространенных типов и пояснения, какой вариант будет наиболее целесообразен для вашего бизнеса.

    Переведено в Alconost
    Читать дальше →
  • Руководство по локализации приложений для китайского рынка, часть 2

    • Перевод

    Перед вами — вторая часть руководства по локализации приложений для китайского рынка. Если первую часть вы не читали — она здесь. Итак, сразу к делу.

    Переведено в Alconost

    6. Внедрение местных способов оплаты


    Привычные на Западе способы оплаты (кредитные карты, например), в Китае используются редко, поэтому нужно применять местные инструменты. Мобильные операторы (China Telecom, China Unicom и China Mobile) позволяют делать платежи из приложений. Прямая оплата через оператора составляет около 75% от всех платежей.

    Еще один популярный инструмент — Alipay, крупнейший платежный сервис на этом рынке. Alipay работает с несколькими магазинами и легко встраивается в приложение.
    Читать дальше →
  • Как стать лучшим разработчиком приложений Андроид: 31 совет

    • Перевод

    Стать обычным Android-разработчиком легко, а вот чтобы стать успешным и выдающимся Android-разработчиком, требуется много тяжелого труда, энтузиазма, самоотдачи и настойчивости.

    Я не могу показать вам короткий путь к успеху, но если вы готовы приложить усилия – он ждёт вас.

    Чтобы помочь вам на пути становления, я собрал несколько небольших советов, исходя из своего опыта. Если вы решили стать Android-разработчиком или уже работаете в этой области какое-то время, мои советы вам пригодятся.

    Переведено в Alconost
    Читать дальше →
  • Руководство по локализации приложений для китайского рынка. Часть 1

    • Перевод

    Локализация приложения — обязательный пункт в списке задач каждого разработчика на 2017 год. Почему? Потому что все чаще оказывается, что это — эффективный способ получить долю на рынке и увеличить продажи во всем мире. Неважно, с какой локализации вы начинали: сделайте ее правильно для китайского рынка — и вы сорвете банк.

    Китай с 2013 года — мировой лидер по количеству владельцев смартфонов, а сегодня это уже крупнейший в мире рынок приложений. Здесь речь идет о доходах в размерах более 25 млрд. долларов по состоянию на 2016 год и 42 млрд. долларов — к 2020 году (согласно прогнозам).

    Да, китайский рынок действительно впечатляет. И не в последнюю очередь — за счет большого числа владельцев смартфонов: 1,3 миллиарда потенциальных покупателей вашего приложения (и это число растет). Пользователи из Китая сегодня тратят в пять раз больше, чем два года назад, а когда речь идет о технологиях и гаджетах, они оказываются просто ненасытны.

    Звучит заманчиво, правда? Но не обольщайтесь: от создания приложения до выхода его в китайских магазинах приложений нужно пройти долгий путь. Локализация приложений для Китая — это совсем не просто: вам придется приспособить приложение для совершенно другого потребителя, у которого мало или вообще нет ничего общего с теми, кто использует ваше приложение сейчас.

    Затем нужно будет переделать приложение для другой культуры, научиться соблюдать местное законодательство, перевести все на китайский и наконец — начать умно продвигать продукт. О том, как за это взяться, не имея соответствующего опыта, мы и расскажем в этом руководстве по локализации приложений для китайского рынка.

    Переведено в Alconost
    Читать дальше →
Самое читаемое