На русском фраза звучит без t, а вот на английском уже с ней. Про каталанский — верное дополнение. Не стал эту подробность упоминать, хотя именно сейчас нахожусь в Андорре, среди носителей каталанского.
Классная система! Жаль, что скорее всего, в случае моей игры со словами, не получится ее применить. Там на буквы наложена текстура, обводки и прочие эффекты, чтобы в игре смотрелось красиво. Как оно состыкуется — большой вопрос.
Интересная идея — спасибо! Единственно, в игре новые уровни-слова могут подкачиваться с сервера. Вот тут может возникнуть ситуация «нехватки» нужных букв. Подгрузку же текстур с сервера хочется избежать :)
Упаковку в текстуру отдал на откуп специализированному софту (Texture packer).
Целевая платформа игры — мобильная. Там имеет значение как общий объем дистрибутива (не хочется «раздувать» объем текстурами с дублированием букв), так и занимаемая оперативка (хочется поддерживать как-можно больше старых устройств).
Да, несколько вариантов текстур — вариант для «маргинальных» языков (которых не много). Проблема в том, что будет масса пересечений для европейских языков, которые имеют общую основу из одинаковых букв. Одним их возможных путей оптимизации является выделение основы в отдельную «большую» текстуру, и создание нескольких мелких текстур — локализаций. Вот, как раз думаю об этом.
Пока решение «в лоб» — сохраняю все варианты букв. Так гораздо проще парсить их в игре. Но заполненность текстуры сейчас уже 90%. Скорее всего придется, что-то придумывать…
Тибетский — очень красив!
Упаковку в текстуру отдал на откуп специализированному софту (Texture packer).