Пользователь
0,0
рейтинг
20 ноября 2010 в 16:40

Управление → На официальном сайте Creative Commons появились русские переводы описания лицензий

День 16 ноября 2010 года навсегда войдёт в историю Creative Commons в России. В этот день по предложению вашего покорного слуги на официальном сайте Creative Commons появились русские переводы т.н. «Commons Deed» (краткого объяснения лицензий). Так как русский язык на территории бывшего СССР является lingua franca, теперь все русскоязычные люди из бывших республик могут легко понимать условия лицензий Creative Commons! Пожалуйста, обновите ссылки в ваших проектах (в Википедии ссылки уже обновлены).Белорусские переводы также доступны.

Не забывайте, что инструмент для выбора лицензий тоже переведён на русский язык. Переводы самих лицензий на русский язык вы можете найти здесь.

Подробности здесь. Помочь с переводом вы можете здесь или связавшись со мной.
@TarzanASG
карма
118,0
рейтинг 0,0
Реклама помогает поддерживать и развивать наши сервисы

Подробнее
Реклама

Самое читаемое Управление

Комментарии (65)

  • +4
    В историю войдет день, когда лицензии будут работать в России.
    GPL давно уже переведен — а толку?
    • +3
      А лицензии Creative Commons и не прекращали работать в России. Всё легально уже сейчас. Подробности здесь.

      С GPL другая ситуация. Так как в этом договоре не указана территория действия (т.к. подразумевается весь мир), то по ГК РФ территорией считается только РФ. Из-за этого лицензия GPL в России, конечно, работает, но неправильно, не так как задумано.
      • 0
        Это все слова.
        1. Где преценденты?
        2. На сайте CC нет России в выборе территории
        3. Оттуда же: Распространение «общих описаний» лицензий, их отображение или отсылка к ним не создаёт отношений «клиент—адвокат».

        О чем вообще разговор?
        • +3
          1. Прецедентов никаких не требуется. Граждане могут заключать любые законные лицензионные договора.
          2. На сайте нет России, потому что не создана российская лицензия. Но в России действуют международные, непортированные (Unported) версии лицензий. Читайте обсуждения по ссылкам, там всё сказано.
          3. А это вообще из другой песни. Естественно не создаёт.
          • +1
            > «в этом договоре не указана территория действия (т.к. подразумевается весь мир), то по ГК РФ территорией считается только РФ»

            > «в России действуют международные, непортированные (Unported) версии лицензий»

            Если это не противоречие, что сформулируйте — почему.
            • 0
              Я вам уже сказал, читайте обсуждение по ссылкам. Если вы ознакомитесь с русским текстом, например, лицензии CC-BY, вы найдёте фразу:

              «В соответствии с условиями и положениями этой Лицензии, Лицензедатель настоящим предоставляет Вам всемирную, безвозмездную, неисключительную, бессрочную (на срок действия применимого авторского права) лицензию на осуществление прав в отношении данного Произведения как изложено ниже.»

              Указания «всемирная» по российскому закону достаточно. То есть лицензии Creative Commons гораздо более современные, продуманные и легальные лицензии, чем GNU GPL и GNU FDL.
              • +1
                Вы будете повторять ссылку до тех пор, пока я не скажу, что я там все прочел?
                Прочел я, успокойтесь.
                Ни одного фактического подтверждения не нашел.
                А слова — это ветер.
                Сами СС: с огорчением отозвали своего евангелиста.
                Вывод?
                • 0
                  Вывод: в России невозможно ничего сделать, пора сваливать. =))
                  • 0
                    СС: и свалило.
                    Новости не читаете?
                • 0
                  Кстати, слова о том, что лицензии в России якобы нелегальны или недействуют тоже ветер. Окончательно это сказать может только суд, но решений судов пока не было.
                  • –3
                    Подписанный двусторонний договор имеет силу, какая бы чушь там не была написана. Хоть переведенная CC. Лишь бы стороны были с этим согласны. Но это не делает его легитимной открытой лицензией, которая действительна в одностороннем порядке, как действителен копирайт.
                    • +2
                      Вы заблуждаетесь. Положения договора, которые противоречат закону (например, отказ от права на имя, см. ст. 1265 ГК РФ), не имеют силы.
                      • +1
                        Возможно. Я не юрист.
                    • 0
                      В одностороннем порядке ещё нигде в мире не действуют.

                      Но хочу сказать, что в будущем авторское право будет реформировано именно так, чтобы выбор лицензии был встроен в законодательство и тогда лицензии Creative Commons не понадобятся. Реформа авторских прав — одна из целей Creative Commons.
                      • +1
                        «Ухожу-ухожу...» :) и так «по карме» получил. Поймите меня, пожалуйста — я сам сторонник открытых лицензий и открытого софта. И отсутствие CC и GNU меня самого очень напрягает. Но в реальности… в суде ловить нечего, евангелисты OpenSource разводят руками, приходится придумывать финты с законностью на линукс. И тут вы громко объявляете о том, что… а в результате все сводится к переводу лицензий. Все предложенные вами ссылки облазил, ничего весомого — для суда! — не нашел.

                        Да, здорово, что вы сделали эту работу. Но я не рискну воспользоваться этой лицензией, пока у меня не будет ничего, кроме обсуждений на Хабре. Это логично, не правда ли?

                        А вы прямо врага нашли, агента копирастов. Заминусовали — ладно, переживу. Но что у вас есть, кроме доброй воли? Мне правда очень важно и интересно. Только не на уровне ссылок на каменты и роликов рекламных, ок? И я признаю свою неправоту и извинюсь. С удовольствием извинюсь, да.
                        • –1
                          Вы абсолютно правы. СС не работают в России, не поддерживаются нашим законодательством. Пост ни о чём.

                          Я так понимаю, что их сторонники хотят создать некую массовость использования (как кое-кто со знаком рубля), чтобы потом СС были признаны юридически.

                          Но знак рубля и лицензия — разные вещи.
                        • 0
                          >Но в реальности… в суде ловить нечего
                          Можно я тоже попрошу подтвердить ваши слова чем-нибудь, кроме ветра?
                          • +1
                            Всю историю человечества энтузиасты доказывали скептикам. А не наоборот.
                            Почему сейчас должно быть иначе?
                            Вы зря видите во мне противника.
                            Я просто не ваш сторонник.

                            Провокацию оценил :) но она не удалась.
                            • 0
                              При чём здесь противники и провокации??? У вас паранойя?
                              Вы упорно утверждаете некоторый якобы факт, называя его реальностью. Доказательства этого «факта» и этой «реальности» предоставить не менее упорно отказываетесь.
                              Бремя доказательства всегда лежало на утверждающем. Почему сейчас должно быть иначе?
                              Но в данном случае, я уже понял, вывод очевиден — поздравляю вас,…
        • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
          • 0
            На территории, где эта лицензия действительна. Не так ли? :)
            • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
              • 0
                Иски рассматриваются на территории нарушения.
                Так что для публикации «туда» будет работать и CC и GNU.
                Вопрос только в том, что делается здесь.
              • 0
                Про явно описанную территорию: почему же на сайте CC ее нет?
          • 0
            Вообще-то не под CC-BY-SA, а просто под CC-BY. И правильно пишется «Фонд Викимедиа».
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
  • 0
    искал кнопку какую-нибудь, чтобы прочитать всё это на человеческом языке, нашёл внизу приписку «Это изложенное понятным языком краткое объяснение официального юридического текста (полной лицензии).»
    • 0
      А что там может быть непонятно? Спросите у меня — может я объясню. Но прежде посмотрите это видео.
      • 0
        Юридическая тематика и изложение. За ролик спасибо — такое и искал
  • 0
    Спасибо, хорошая новость, надо будет посмотреть на перевод.
  • 0
    Спасибо и за новость, и, главное, за то, что способствовали этому.
  • 0
    Конкретный случай, помогите, пожайлуста, разобраться.

    Как-то выпустил я иконки для бесплатного использования для некоммерческих и коммерческих проектов с единственным условием ставить ссылку на сайт автора и не выкладывать на других сайтах для скачивания в исходном виде (т.е. деривативные работы можно, нельзя только исходный пак).

    Кончилось дело тем, что мой icon set распотрошили и выложили на какой-то поисковик иконок, где их можно скачать по одной. Собственно вопрос: можно ли избежать таких историй? Даст ли мне какое-то преимущество использование одного из вариантов Creative Commons? Могу ли я уточнить условия лицензии? Спасибо.
    • 0
      Избежать нельзя, но можно подать в суд.
      Преимущество лицензий — их известность. Каждый будет понимать их условия и что можно, а что нельзя делать с вашим произведением.
      Уточнить условия лицензии можно в плане способа указания авторства по вашему выбору. Можно написать, что требуется не просто указывать имя автора, а именно ставить активную ссылку, если возможно.
  • 0
    Это очень хорошо, а то меня очень расстраивает когда разработчики живущие в рф выпускают продукты под gpl. Даже поверхностное чтение 4й части гражданского кодекса, скажет любому что не надо так делать, лицензия должна быть оформлена на русском языке и в ней должна быть указана территория действия лицензии.
    • 0
      Но лицензии Creative Commons не предназначены для ПО и Creative Commons очень не рекомендует использовать их для ПО.

      Выход один — написать совместимую с GPL Russia Public License по аналогии с EUPL и прописать там всемирную территорию действия.
    • 0
      Кстати на русском не обязательно. Именно согласно ГК.
  • 0
    На самом деле проблема СС в России не в территории, а в безадресности и в том, что лицензия безотзывная и односторонняя.
    Это российским законодательством не предусмотрено.

    В ближайшее время будет выложен проект ГК, где разработчики обещали наличие возможности использовать свободные лицензии. Но надо будет изучать и делать какие-то акции в поддержку, ибо законодатели уже несколько раз так кидали.
    • 0
      Что значит безадресность?
      Не подскажите где можно прочитать, что безотзывность лицензии означает её недействительность по ГК?
      Лицензии Creative Commons не односторонние, а как раз всегда двусторонние. Ссылки здесь.
      • 0
        Значит, лицензионный договор направлен всем, а не конкретным лицам.
        Да, по ссылкам я прошелся, я комментировать не буду, у всех разные позиции, и тем более я не юрист.
        Единственное, что замечу, чтобы понять, что лицензии СС не работают — поставьте в своем кафе или ресторане музыку под CC-BY, и при общении с РАО все поймут, насколько легальны в России СС.

        Но более всего, что меня убеждает, это то, что сами законодатели на вопрос о СС говорят «да-да, скоро введем».

        • 0
          Ну а лицензии CC направлены конкретным лицам — сторонам договора.
          РАО может и против CC, но они не суд. А решить что-либо конкретно может только суд, поэтому говорить что «лицензии СС не работают» ни в коем случае нельзя.
          А законодатели никак «ввести» CC не могут, да и это не нужно.
          • 0
            Можно где-нибудь посмотреть текст, где доходчиво написано, почему СС использовать можно?
            Не комментарии, а целеком текст.
            • 0
              По-моему в форме комментариев достаточно и доходчиво. Там развенчания всех мифов, которые я встречал.

              Кстати, можете сами написать такой текст на основе моих вопросов и ответов.
              • 0
                Нет, нехорошо и недоходчиво.
                Развенчание мифов — это хорошо, но почему-то из юристов только Протасов считает, что свободные лицензии возможны. Ладно, спор не о чем. Я очень был бы рад, если б ты оказался прав, но, к сожалению, все, кроме комментариев на хабре говорит об обратном.
                Будем работать в данном направлении.
                • 0
                  А где именно юристы говорят, что лицензии невозможны? Чем они это обосновывают? Где всё это прочитать? Я бы с удовольствием поискал ошибки.

                  Кроме того, я уверен, что большая часть этих юристов вообще не понимает что такое Creative Commons. После того как в КЛ был опубликован бред о том, что CC якобы базируются на англо-саксонской системе права я в этом убедился.
                  • 0
                    www.chaskor.ru/article/sib_gryunefeld_my_rassmatrivaem_rossiyu_kak_odno_iz_glavnyh_nedostayushchih_zvenev_4766

                    exitproject.promodj.ru/blog/82897.html
                    По последней ссылке, как я понимаю, один из самых авторитетных советов по вопросам законодательства в области АП.
                    Причем большинство из присутствующих там на нашей стороне.
                    • 0
                      webplanet.ru/knowhow/law/protasov/2008/03/27/gpl_translation2.html
                      вот кстати материал самого Протасова, который здесь pvp.
                      • 0
                        Смешно. Я и то с английского лучше перевожу. «As appropriate» — это «при необходимости», а не «в зависимости от ситуации». Если сделать правильный перевод, никаких проблем не будет.
                        • 0
                          as appropriate может переводиться и так и так.
                          но роли это никакой не играет применительно к тому, что описано в статье.
                          • 0
                            Вообще-то это играет ключевую роль.
                            А всё остальное в статье только подтверждает отсутствие проблем с законом.
                            • 0
                              Разъясните, плз, как перевод этого словосочетания вляет на трактовку ст.1270 что описано в статье Протасова

                              • 0
                                Если «as appropriate» — это «в зависимости от ситуации», то фраза означает только «в форме продажи или другой передачи права собственности». А если «при необходимости», то означает любые действия и тогда не нужны все рассуждения Протасова о «собственности» и «владении».

                                Поэтому и нужна скорее адаптация лицензий, чтобы не было ошибок.
                              • 0
                                А «права на использование результата интеллектуальной деятельности» и «способы использования произведения» указаны в «3. Предоставление Лицензии».
                    • 0
                      По первой ссылке говорится, что нет единого мнения относительно совместимости CC с ГК. Называется одна из проблем — пункт 1 статьи 1238 ГК РФ, но по-моему лицензия это и есть письменное согласие. Но в любом случае спасибо за эту ссылку, над этим надо поработать.

                      По второй ссылке говорится про форму договора, но тут проблем нет — лицензии в письменной форме. Больше ничего конкретного я там не нашёл, одна пустая безосновательная паника.
                      • 0
                        ну ясно:)
                        Можно узнать, почему тогда СС до сих пор не портирована для России? Почему голландец этот уехал, а Лессиг не приехал?
                        • 0
                          Неорганизованность, лень и российская расхлябанность.

                          Сколько раз я говорил с Syb, он мне так ничего и не ответил, но это уже не российская расхлябанность. www.iis.ru тоже ничего не делает.

                          Надо заново огранизовывать весь процесс адаптации, но это тоже никто не хочет делать. Всё дело в лени.
                          • 0
                            Как я понимаю, для признанию СС в России необходимо:
                            1) Написать портированную версию.
                            2) Инициировать судебное решение относительно СС.

                            Если я правильно понимаю, то для п.1 все уже готово, ну по крайней мере в вашей голове.
                            Вопрос в том, чтобы заставить вас написать текст и инициировать судебное разбирательство по этому вопросу. Так?
                            • 0
                              Да, именно так. Я считаю, что всё готово для портирования лицензий, надо только это портирование осуществить. Ну а суд, конечно, необязателен, но не помешает, думаю.
                              • 0
                                А что вам мешает портировать?
                                • 0
                                  Я могу ошибаться, но, кажется, там обязательно нужно юридическое лицо для сотрудничества.
                                  • 0
                                    Это единственная проблема? Мне кажется, она элементарно решается.
                                    • 0
                                      Для меня — нет, не решается. Но может для вас — да. =))
                                      • 0
                                        Давайте я для вас решу эту проблему, если вы готовы портировать лицензии и гарантируете ее работоспособность.
                                        Вероятно, и без гарантии решу. Главное, чтобы это было не пустое сотрясание воздуха.
                                        • 0
                                          Как я могу что-то гарантировать. Я не юрист.
                                          • 0
                                            Ну просто исходя из того, что вы говорите, мне показалось:
                                            1) что вы уверены в том, о чем говорите
                                            2) что вы разбираетесь в том, о чем говорите.

                                            Но мое предложение по поводу портирования в силе.
                                            С другой стороны для написания текста никакого юрлица не нужно.
  • –1
    Имхо, перевод слабый. Там в «Оговорке» сказано, что это не юридический документ, а понятная выжимка и адаптация официального текста. Так почему бы не перевести вольным языком? «Вы должны атрибутировать произведение»… Я на одном своём сайте уже переводил, данной версией не стал бы пользоваться.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.