Русский перевод официальной документации PHP снова стал доступным!

Добрый день, Хабрасообщество!

Спустя 3 месяца после призыва о помощи, команда переводчиков документации PHP спешит рассказать как много мы достигли вместе с вами, читатели Хабра.
Самое главное: русская документация PHP снова в строю!

Прогресс сообщества PHPDoc-RU


С 1 августа и по 12 ноября объем переведенной документации вырос в 4 раза и составил более чем четвертую часть общего количества файлов и больше трети от их объема.



Подробности под катом (Графика: ~ 65Кб).

Еще 3 месяца назад русский перевод был на 9-ом месте в общем списке переводов, а сейчас он взлетел на 4-ую позицию. Впереди большая пропасть до Испанского языка… но вместе с вами мы можем все!


Как мы с вами этого достигли


Прежде всего, благодаря хабрасообществу и читателям ресурса, которые только в первую неделю после публикации статьи перевели около 500 файлов, привели в актуальное состояние множество устаревших переводов, выполнили проверку и литературную правку уже имеющихся.

Работу коллектива с 1 августа по 12 ноября можно выразить так:


Мы благодарим всех, кто сделал возможным возвращение русской документации!

Как вы помните, ранее переводами и проверкой переводов других пользователей занимались всего несколько человек. Теперь отличившиеся за 3 месяца работы также получили SVN-аккаунт, электронную почту php.net и все обещанные ранее плюшки.

На данный момент активный состав “проверяющих” выглядит так:
  • Алексей Шеин (conf)
  • Антон Довгаль (tony2001)
  • Александр Москалёв (irker)
  • Максим Чабан ( mch[at]php.net )
  • Андрей Безруков (aur)
  • Борис Клименко (trueneutral)
  • Дмитрий Винарчук ( tmn[at]php.net )
  • Алексей Егоров (countzero[at]php.net)
  • Борис Флейтлих (bfl[at]php.net)
  • Юрий Бабиков (alien85)

Мы надеемся, что в ближайшем будущем к нам присоединится Михаил Иванко (spbima).
Ещё два переводчика, близкие к получению аккаунтов, пропали без вести:
Иван Ремень и Михаил Баранов.
Мы ждем от них перевода крупных файлов, после чего с удовольствием примем в команду.

Есть ряд пользователей, известных нам только по никам, перевод которых нам очень понравился: Mike, Тигрович, Wolg, StelZek, Petr Enin.

Мы старались оценить вклад каждого участника переводов, но так как одни переводчики обновили менее 10 файлов, а другие более 300, одни только вычитывали, другие только переводили новые файлы, третьи переводили очень качественно, на уровне профессиональных переводчиков — оценить вклад было непросто.

Тем не менее, мы определили для каждого вида работ свой вес, а также оценили мастерство перевода каждого участника, после чего удалось привести наши пометки к одной шкале, которая приводится ниже.

Имена участников получены из OpenID, указанных при входе. Выделенные оранжевым цветом участники уже получили аккаунт. Если Вы не обнаружили себя в этой таблице, значит либо Вы не делали патч по итогам работы (Ваш перевод не потерялся, просто вам нужно создать патч, чтобы мы его проверили), либо Ваш вклад существенно меньше. С другой стороны, даже если Вас нет в нашем “служебном” рейтинге, Ваше имя указано в комментарии к патчу и если продолжить переводить, непременно войдет в рейтинг и будет указано на страничке русскоязычной документации.

Мы продолжаем!


В заключение остается добавить, что мы с вами отнюдь не закончили перевод и приглашаем хабрасообщество также продолжить работу.

Для координации действий можно использовать:
Jabber-конференцию: phpdoc-ru@conference.jabber.ru
Email-рассылку: doc-ru@lists.php.net
Подключайтесь, задавайте вопросы, мы обязательно поможем.

Напоминаем, официальная документация PHP теперь доступна по адресу:
http://www.php.net/manual/ru/
О найденных в ней ошибках и неточностях сообщите, пожалуйста, в список рассылки (предпочтительно) или зарегистрируйте баг в PHP Bug Tracking System.

Как переводить официальную документацию PHP можно посмотреть в этой статье.

Статью подготовили:
Андрей Безруков (aur[at]php.net), Александр Москалёв (irker[at]php.net) и другие участники PHPDoc-RU

P.S.: График, который шокирует участников группы документирования PHP на английском языке и прочих групп переводов:
Поделиться публикацией
AdBlock похитил этот баннер, но баннеры не зубы — отрастут

Подробнее
Реклама
Комментарии 56
  • +26
    Остальные думают: опять эти русские отожгли.
    • +20
      И было дело дивное: собрались русские вместе, отдохнуть. Но нагрянула беда великая, водка закончилась, на балалайках играть надоело, медведи плясать отказались… И отправились русские на php.net славный, документацию переводить…
      • +12
        Ещё бы кто нибудь её читать начал, вообще сказка была бы… )))
        • 0
          Я начну, что точно. С английским у меня есть проблемы (которые я, конечно, пытаюсь решить, но получается не самым лучшим образом) поэтому русская документация для меня — рай, да и только.
          • +6
            Как вы работаете? Даже если вы не понимаете что написано в описании функции, по примерам все видно же.
            • +2
              Примеры примерами, но кое-какие нюансы всё-таки попадаются. Да и на родном языке всё же информация понятнее и быстрее усваивается.
              • 0
                Согласен — программисту желательно знать инглиш. Но мне тоже по душе читать документацию на родном. Я на этой почве начал докумнтацию русскую по jQuery собирать, да jsdoc формировать. Может и это дело обобща осилим? Есть желающие? Тут: rudoc.sectorit.net
            • –6
              Подскажите, имея очень базовые знания по PHP(т.е. хреновые) по этой документации я смогу выучить и знать PHP на нормальном уровне, что б писать свой CMS?
              • +1
                Если возник такой вопрос, то скорее всего нет. Документация, это не учебник, а скорее свод правил, по которым все работает. Зато эта документация поможет Вам разобраться в чужих программах и из них уже почерпнуть знания по тому, как и что использовать.
                • +12
                  > писать свой CMS
                  Пожалуйста, не нужно
                  • +4
                    Инструкция по приготовлению на пачке пельменей ещё не делает вас поваром.
                  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                  • +4
                    Вот в такие моменты я горжусь своей страной!
                • +2
                  Хотелось бы свежую версию php_manual_ru.chm, она там пока ещё от 19 Jun 2009. А так, молодцы :)
                  • +1
                    да что то странно…

                    html.gz — 11 Nov 2011, tar.gz — 11 Nov 2011
                    а chm аж 19 Jun 2009
                  • +2
                    Только что подключили русскую документацию к генерации chm файлов.
                    Пока доступно тут oti1.php.net/, чуть позже разойдется на все сервера.
                  • +3
                    Был пессимистически настроен. Удивили, спасибо!
                    Теперь главное удержать темпы и не забросить.
                    • +1
                      Когда-то летом пробовал переводить пару страничек, зарегистрироваться так и не вышло, не помню что было не так. Пришлось переводить под анонимусом.
                      • +1
                        Если вы сформировали патч по итогам работы, то ваш вклад учтен. Для идентификации нужно было использовать Google-аккаунт или профиль Facebook, но никто не настаивает на этом. Результат может быть анонимным, главное чтобы он был.
                        • +7
                          Кстати, было бы круто сделать какой-то рейтинг страниц документации по посещаемости (в английском разделе), чтобы в первую очередь переводчики обращали внимание на самые востребованные страницы.
                      • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                        • –1
                          Возможно причина в том, что учить РНР проще (или, как минимум, интереснее), чем английский язык.

                          И, как правило, если в школе/универе был слабый английский, то программист так и оставляет этот язык на уровне базовых знаний и первичного восприятия интерфейсов любимых программ, языков программирования.

                          Сравниваю на личном опыте — у меня профессиональное знание английского ещё со школы, у многих сотрудников — базовое: это не мешает им читать «оригиналы» манов, но если есть возможность читать на родном языке — предпочитают его.

                          Свой язык любить надо.
                          • +4
                            проще, интереснее… вопрос полезности не интересует?
                            чтобы читать маны php (не Шекспир), хорошая школа не требуется.
                            требуется несколько месяцев усидчивости и голова на плечах.
                            • +1
                              1. Вы меня не убедили, что документация по РНР на русском бесполезна.

                              2. >требуется несколько месяцев усидчивости и голова на плечах.
                              Вы упускаете момент, что у людей разный уровень обучаемости: кому-то несколько месяцев нужно, а кому-то — несколько лет. И дело здесь не в умственных способностях.

                              3. Не задумывались, а зачем вообще переводят техническую литературу, документации и прочее?
                              Если задумывались и всё равно вопрос полезности этого для Вас актуален, то я, пожалуй, выйду из обсуждения, т.к. ни к чему это не приведёт.
                              • +2
                                Да я и не убеждаю в полезности/бесполезности, хотя по умолчанию нужно убедиться в полезности работы, перед тем, как её начать. Т.е. бремя доказательства лежит на участниках.

                                По поводу обучаемости — мы же о программистах, да? Они все обучаемы. Потому что необучаемые программисты быстро отстают от текущих технологий. Любой, кто способен освоить php, освоит и английский в минимально требуемых масштабах.

                                По поводу третьего пункта — это какой-то вопрос в воздух. Скажем, в Финляндии за пять лет обучения в университете я не видел ни одной переводной книги на финском языке в университетской библиотеке. Всё в оригинале. Так что «переводят» — это непонятно кто. Кто-то переводит, кто-то не переводит.

                                Издатели переводят, потому что потом продают. Бизнес такой.
                                • –1
                                  Хм. Всё-таки учить язык программирования и учить естественный язык — это разные вещи, хоть, конечно, соглашусь, что общие черты есть.

                                  Стоит помнить, что одним изучение иностранных языков даётся легко, другим — нет. Понимать лексические обороты, наречия, склонения, падежи, времена не всем дано, увы, но это факт.

                                  >Скажем, в Финляндии… я не видел ни одной переводной книги на финском языке в университетской библиотеке
                                  Здесь возникает сразу же много вопросов — что за университет (в англоязычных, ясное дело, переводить на финский или шведский не будут), все ли книги Вы успели пересмотреть, и т.п.

                                  >Издатели переводят, потому что потом продают
                                  Дак, а если продают, значит люди покупают, верно? Значит дело не только в том, что «Бизнес такой» — это действительно для кого-то полезно.

                                  Я посмею предположить, что Вы по себе людей судите, а это не правильно. Люди разные, и информацию все по-разному воспринимают.

                                  >бремя доказательства лежит на участниках
                                  Для Вас тысячи разработчиков, использующих перевод документации — это не доказательство?
                                  На мой взгляд, этого достаточно.

                                  Если же брать ситуацию более масштабно — т.е. вообще переводы, то тут, я уверен, число использующих переводы в тысячи раз больше. Вы ведь скорее всего, зарубежные фильмы на русском смотрите?

                                  Я думаю, знание английского (достаточного, для понимания документации), помогает в изучении РНР, но это не обязательное требование.

                                  Напоследок, согласитесь, что приятнее читать текст и вдумываться о чём он, а не вспоминать «как переводится это слово»?
                                  • 0
                                    > Понимать лексические обороты, наречия, склонения, падежи, времена не всем дано, увы, но это факт.

                                    Разумеется, в документации PHP этого добра навалом!

                                    > Здесь возникает сразу же много вопросов — что за университет

                                    На все эти вопросы у меня простой ответ: берём любую переводную книгу для специалистов (не «windows для чайников»), а хотя бы по алгоритмам, смотрим средний тираж — это будет в пределах 3-5 тыс. экземпляров (оценка сверху, 1500 тоже бывает). Теперь вспомним, что население России — примерно 140 миллионов человек. В Финляндии 5,5 миллионов, в Швеции — около 10 (аналогично — в Чехии, Венгрии). Считаем, сколько экземпляров можно продать в таких странах. Окажется, что перевод попросту нерентабелен, либо экземпляр будет стоить запредельных денег.

                                    Вообще я не выступаю против переводов как таковых. Хотя в условиях нашей страны, честно говоря, поменьше бы их. В Европе среди студентов знающих по крайней мере два языка людей набирается 85%; многие знают три языка и более. У них что, таланта больше? Да нет, просто стараются.

                                    Я говорю о том, что надо разделять: есть книги, есть фильмы — их перевёл, издал, положил на полку — и хорошо. А есть документация — штука по определению изменяющаяся постоянно. Это гонка за лидером с заранее известным финалом: ты либо отстаёшь, либо хоть как-то приближаешься к оригиналу.
                                    • –1
                                      >перевод попросту нерентабелен
                                      Но ведь переводят (: и покупают

                                      Если брать конкретно «нашу страну» и РНР, то перевод, в частности, может выступать как дополнительная мотивация к изучению.
                                      Поясню: захотел человек изучать язык программирования — почитал доки на родной языке, втянулся. Далее, работая с документацией, понимает, что доки на английском более полные — начинает более углублённо изучать английский.

                                      >К чему эта бесконечная гонка, не проще ли выучить английский?
                                      Ничего не мешает сделать эти два процесса (изучение РНР и обучение английскому) параллельными.

                                      Я знаете чего не понимаю, почему, если люди что-то делают, добровольно, с энтузиазмом; продукт их деятельности активно используется, но всегда есть люди, которые начинают задавать скорее риторические вопросы — «а зачем это нужно?» Т.е. попросту разводить демагогию.
                                      Раз люди делают и этим кто-то пользуется — значит это нужно и полезно, разве нет?

                                      Напоследок, скажите мне, пожалуйста, Вы правда считаете, что изучать доки на иностранном языке проще и удобнее, чем на родном?
                                      • +1
                                        — нет, в этих странах (где перевод нерентабелен) не переводят и не покупают, о том и речь. у нас населения много, поэтому пока переводы существуют, но на моей памяти случился очень важный для меня переломный момент: книга в оригинале стала стоить дешевле перевода. раньше можно было купить перевод и читать на родном языке плюс экономить, а сейчас можно купить дешевле и читать оригинал, не догадываясь, что переводчик имел в виду.

                                        если люди делают что-то добровольно — пусть делают сколько угодно, я ничего против не имею, хотя мне этот процесс кажется увеличением энтропии вселенной.

                                        изучать доки по php на русском и на английском мне одинаково удобно.
                                        а вот книги я зарекался покупать переводные — качество обычно либо плохое, либо ужасное. приходится каждый раз соображать, что там у автора было написано.
                                        • 0
                                          > нет, в этих странах (где перевод нерентабелен) не переводят и не покупают
                                          Извиняюсь, не уловил в первый раз.

                                          > хотя мне этот процесс кажется увеличением энтропии вселенной
                                          Отдыхают люди так, общаются, взаимодействуют (:

                                          > изучать доки по php на русском и на английском мне одинаково удобно
                                          Мне действительно стало интересно — на каком языке предпочитают изучать язык пользователи хабры. Как появится возможность, надо будет запустить опрос.

                                          Спасибо большое за беседу.
                                          Было действительно приятно и интересно взглянуть на ситуацию с Вашей стороны.
                                          • 0
                                            to: rg_software, Funcraft
                                            Коллеги, не уходим от темы! Тема топика не «Нужна ли русская документация по PHP» — процесс уже пошел. А для ваших дебатов нужна отдельная тема или в личке.
                            • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                              • 0
                                >По английским манам язык и будет подтягиваться постепенно

                                Вот именно — постепенно, но не мигом. В частности, и по этой причине нужны переводы — чтобы втягиваться.
                              • 0
                                Английский не только для php нужен, это вообще очень важный навык для программиста. Да и для обычного человека тоже.
                              • +1
                                вот пусть программисты и учат, причём тут php
                              • +5
                                Кстати, там же тестируется новый дизайн php.net (для активации добавить get параметр ?beta=1)
                                www.php.net/manual/ru/?beta=1
                                наконец-то нормальный саджест на поле поиска с русским описанием.
                                • +4
                                  Аккуратненько, но старый был уже таким теплым ламповым :)
                                    • +2
                                      А так же главная страница — www.php.net/?beta=1
                                      • +1
                                        Да везде так, даже на docs.php.net. Однако усложняет то, что в ссылке параметр beta не проставляется и при переходах всё возвращается в старый дизайн. Я бы уже новым дизайнм пользовался.
                                        • 0
                                          Запишите в куку beta=1 или beta=0 — соответственно для нового и старого дизайна.
                                          А зеленая информативная панель сверху только мне глаз режет? Уж очень пестрая.
                                        • +1
                                          хех, только поисковый индекс для саджеста грузится залпом большой портянкой www.php.net/search-index.php?lang=en&description=1
                                        • +5
                                          Громадное спасибо всем, кто переводил и переводит документацию! Вы делаете неоценимую работу. Конечно, знать английский должен какждый уважающий себя программист, но читать подобное на родном языке — еще больше стимулирует к повышению знаний php. Еще раз все большущее спасибо и… Так держать!
                                          • +1
                                            помню время, как переводилась РНР документация в 2002
                                            авторы молодцы!!! — спасибо
                                            • +1
                                              Сейчас начал проект на порядком подзабывшемся PHP. Ваша работа оказалась как никогда кстати, спасибо вам. Когда завершу проект, постараюсь сделать и свой вклад в перевод, заодно подтяну английский.
                                              • +1
                                                Буду продолжать вычитывать то что напереводили по мере поступления свободного времени! Всем спасибо!
                                                • +2
                                                  Ребята внесли больщущий вклад, спасибо!

                                                  Мучает такой вопрос — насколько эффективней было бы взять оплачиваемых переводчиков? Которые, например, от имени веб-студий будут это делать. Мне кажется получилась бы очень удачная рекламная компания (в сравнение с обычной рекламой), которая поимеет огромную результативность (при одинаковом количестве средств).
                                                  • +1
                                                    Google иногда выдает ссылки на русские статьи из мануала. Пару раз наткнулся на не полностью переведенные статьи, причем не то что бы часть на русском, часть на английском, там вообще тупо кусок не переведенной документации был удален. Теперь сразу переключаю на инглиш, там всегда все в норме.
                                                    • +2
                                                      Дело в том, что именно поэтому русская документация была убрана. Она была устаревшей.
                                                      Тем не менее, из-за особенности зеркалирования серверов php, сами файлы были доступны, в том числе остались в индексах поисковиков.
                                                      Теперь же не осталось не осталось ни одного устаревшего перевода: вы либо видите свежий перевод либо английскую версию, если файл еще не переведен. (Само собой всегда есть изменения в английской документации, но это уже мелочи, которые быстро подчищаются — те самые 0,04 процента, указанные в статье.)
                                                    • –7
                                                      ЙАХХУУУУУ! Объявляю сей текст постом добра! Официант! Всем +1 кармы за мой счет!!! Наконец-то я буду читать непонятные письмена!!! :-)
                                                      • +1
                                                        Каждому по ф-ции и перевод закончен! Я в деле)
                                                        • 0
                                                          А есть какой-то механизм, который при обновлении страницы в оригинале (на английском) будет уведомлять переводчиков или всех читатетелей, что перевод устарел?
                                                          • 0
                                                            Уведомлений сейчас нет. Но эти файлы появятся в меню «непереведенные файлы».
                                                          • 0
                                                            >Антон Довгаль (tony2001[at]php.net)
                                                            Тоже тут есть: habrahabr.ru/users/tony2001/

                                                            Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.