Pull to refresh

О сносках в книгах

Reading time 2 min
Views 13K
UPD: Baseline такой: раз сноски всё равно читают, то почему бы не перенести их поближе к основному месту действия.

Читаю сейчас одну книгу об удобствах на сайтах. Разумное по содержанию, издание насыщено привычными книжными деталями, о которых я, тем не менее, постоянно спотыкаюсь — это сноски.

«Сноска — помещаемые внизу страницы примечание, библиографическая ссылка, перевод иноязычного текста, связанное с основным текстом знаком сноски».

Классическая реализация в отечественной традиции:

русские обычные немодернизированные

Что с ними «не так»?


Отвлечение от основного текста замедляет чтение, «нить познания» часто рвётся и её приходится восстанавливать бегая туда-сюда глазами, искать место откуда пришёл; главу уже труднее прочитать на «едином дыхании» — это если обращаться к сноскам по мере появления ссылок на них в тексте. В том сценарии когда пользователь читатель пропускает циферки 1 2 3 и расшифровывает их потом всем скопом, ему удаётся без запинки прочитать лишь страницу текста (при этом страница не является смысловой единицей), при этом от восстановления связей (какая сноска к какому месту в тексте относится) он по прежнему не избавлен.

Всё это я испытал на себе. Жаль не знаю как замерить уровень фрустрации :-))

Но может сноски никто и не читает? (И поэтому они могут быть сколь угодно неудобными.) Тогда зачем они вообще? :-) Да и опрос читающей общественности показал что вниманием они не обделены:

55 жежеистов не могут ошибаться
55 жежеистов не могут ошибаться

Хочу отметить что я веду речь в основном о сносках-примечаниях. Переводы оформленные таким образом могут быть очень уместны, а библиографическим ссылкам по-другому просто нельзя. Да и другие исключения можно вспомнить…

Что делать?


Перенести вторичный текст поближе к основному — на поля, чтобы проще было находить связи.

Ещё лучше построить текст так чтобы делать сноски просто не пришлось (дифференцировать вторичный текст от основного другими методами по-прежнему возможно, а дитё будет рядом с мамой.) И новые интернет-традиции этому немало способствуют – там подвалы сносок по-прежнему возможны, но само окружение не способствует такой практике (нет разбиения на страницы и есть гиперссылки.)

new style
UPD: «скриншот» последней мысли. yo!

Ближе! – прошипел Каа.
«Ближе! — прошипел Каа.»

Узы крепчали...
Узы крепчали...

... всё сильнее
… всё сильнее.

Сноска-врезка не свзанная с конкретными словами в параграфе
Сноска-врезка не свзанная с конкретными словами в параграфе.

Она же, располагает быть прочитанной в конце параграфа
Она же; автор мечтал чтобы на неё обратили внимание под конец.
Зачем? Это осталось тайной.


Для примера, Фредерик Брукс ссылается только на книги, сносок-примечений просто нет — прогрессивненько. В русском издании Якоба Нильсена обычных сносок внизу совсем чуть-чуть и все они — от лица переводчика, все авторские приписки выполнены на полях и не имеют жёсткой привязки к тексту. Вообще что творится в этом плане у западных полиграфистов мне известно не очень, но, похоже, тамошние ребята в целом помоднее :-).
Tags:
Hubs:
+45
Comments 88
Comments Comments 88

Articles