Пользователь
0,0
рейтинг
8 июня 2009 в 21:09

Разное → Google Translate Client

image
Google Translate Client (далее Переводчик) — небольшое приложение для Windows, которое, как вы уже догадались, позволяет быстро переводить текст в других приложениях (в т.ч. в браузерах, в почтовых клиентах, в офисных пакетах и т.д.), используя API сервиса Google Translate.

Для перевода достаточно просто выделить мышкой текст и кликнуть на появившейся иконке. Язык исходного текста определяется автоматически, перевод осуществляется на язык, выбранный в качестве «родного» при первом запуске программы. При этом, есть возможность жестко определить направление перевода, открыв главное окно Переводчика.

После установки Переводчик прописывается в автозагрузку, доступ к основным функциям осуществляется с помощью иконки в системном трее. Одиночный клик по иконке включает/отключает перевод в текущем приложении. Это значит, что вы можете отключить перевод при выделении текста в браузере, но продолжить переводить, например, в почтовом клиенте. По умолчанию, Переводчик включен (активен) во всех популярных браузерах. Чтобы активировать Переводчик в другом приложении, запустите приложение (или переключитесь на окно приложения, если оно уже запущено) и кликните по иконке Переводчика в трее. Оранжевая иконка — активен, синяя — неактивен.

Клик правой кнопкой открывает меню Переводчика — таким образом вы сможете открыть главное окно программы (имитирует страницу Google Translate), изменить настройки или выгрузить Переводчик.

Естественно, Переводчик работает только при активном интернет-соединении, но при этом потребляет минимальное количество трафика и только во время перевода.

P.S.

На хабре уже был анонс первой версии программы, любезно предоставленный пользователем Mokkey. Я же ждал более менее стабильной версии и разрешения некоторых технических трудностей (например, Google API позволял переводить текст только до 350 символов). Теперь, когда глюки в основной массе задушены, а трудности преодолены, я, с чистой совестью публикую этот топик.

Изменения в v2.0:
— Поддержка «больших» текстов (до 32.000 символов, если не ошибаюсь)
— Поддержка выделения двойным щелчком
— Настройка перевода: выделение+иконка, выделение+левый клик, просто выделение
— Окно настроек (где можно, например, поэкспериментировать с внешним видом всплывающего окна с переводом)

Устранены глюки с «порчей» текста в буфере обмена, глюк с юникодом (не отображались «хитрые» символы) и кучка других, более мелких глюков.

Как говорится, Enjoy!
einsturzende @einsturzende
карма
177,9
рейтинг 0,0
Реклама помогает поддерживать и развивать наши сервисы

Подробнее
Реклама

Самое читаемое Разное

Комментарии (142)

  • 0
    поставил, буду тестировать
    пока вроде ок, спасибо:)
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
    • 0
      К сожалению, пока нет.
      • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
    • +1
      Для линукса есть stardict. Там вроде и онлайновые службы можно подключать, может и google translate можно подключить тоже.
      • 0
        Коль пошла такая пляска, я бы так же упомянул GoldenDict.
    • +1
      кроме startdict есть выджет к плазме Translatoid и google translate runner.

  • 0
    Великолепно, спасибо большое.
    • +1
      + небольшое пожелание: сделайте превью дизайна окошка с переведённым текстом в настройках программы:



      То есть если пользователю понадобится извенить цвет текста на зелёный (к примеру), то он мог бы сразу в этом окне увидеть, как зелёный текст будет смотреться на тёмном фоне.
      Просто сейчас приходится заходить на какой-нибудь сайт, чтобы протестировать новый дизайн после внесённых изменений.
  • 0
    Вроде удобно. Особенно, когда встречаются незнакомые слова — экономит время.
  • +3
    Здорово было бы иметь возможность откорректировать перевод и послать обратно в гугл. Пусть совершенствуется. А так очень удобное приложение =)
    • 0
      Мысль хорошая, и Гугл вроде бы принимает варианты. Буду думать, спасибо!
  • –1
    программа — супер, давно о такой мечтал
  • –1
    начал активно тестить
  • +6
    Версия для Leenooks нужна.
  • 0
    хм…
    для браузера у меня gTranslate, для всего остального stardict(правда он текст сплошником не переводит, зато с транскрипцией ^_^)
  • –1
    Cпасибо =) в ближайшем будущем программка мне пригодиться :)
    Будем тестить…
    Вы бы feedback сделали и ссылку в настройки программы…
    • 0
      В эбауте ссылка на сайт есть. А там можно найти support@googletranslateclient.com. Добавлю емайл в эбаут.
    • –1
      Ухх, затестил, то что нужно! Еще раз спасибо автору (мог бы, плюсонул)
  • +2
    А для отдельного слова, хотелось вы отображение из словаря www.google.com/dictionary
    • 0
      Пока нет API, как только — так сразу.
      • 0
        HTTP-запрос и без API можно послать :)
        • 0
          Можно, конечно… Спасибо, буду думать.
  • 0
    Использую под лисой BabelFish, нравится. Но ваше приложение позволяет использовать перевод не только в браузере, но и в других программах, подкупает, попробую.
    • 0
      Огромное спасибо за наводку! BabelFish — мегакрутая штука!
  • +2
    де жа вю
    • +2
      де жа вю 2.0
      • 0
        а почему там раньше, чем здесь? :)
  • 0
    Мега удобная штука, спасибо.
    Только добавте троеточие в конце «settings» --> «settings...»
    • 0
      «Мега-удобная», «добавьте», «многоточие»
      • 0
        Почему бы не написать это в личку?..
        • 0
          Ликбез должен быть массовым.
          Очень верю, что Вы не единственный в этом мире, кто иногда называет многоточие «троеточием». И очень надеюсь, что мой общедоступный комментарий поможет ещё кому-нибудь правильно обращаться с русским языком (ничего личного, я просто уважаю грамотность).
  • +1
    После изменения настроек (цвета, например) окно с переводом не исчезает после клика мыши…
    • 0
      Пытаюсь повторить, пока никак. Порядок действий?
      • 0
        1. Перевод текста;
        2. не закрывая окна, идем в настройки;
        3. Меняем цвета, жмем Ок;
        4. Все, цвет окна с переводом поменялся, само окно не уходит, сколько и куда только не жми.

  • +1
    А почему у вас в статье 'very convenient and absolutly free' переводится как «Очень удобно»? Куда про free то делось?
    • +1
      Глюк фотошопа :)
  • +3
    Кликабле! =)
  • 0
    Отлично! Спасибо!
  • +3
    Читаю на сайте фразу «Просто выделите текст в вашем web-браузере...» и на автомате выделяю, но, конечно же, ничего не происходит.

    Было бы круто, если бы на вашем сайте вы прикрутили ява-скрипт, который реализует эту самую функцию программы. Видел где-то такое.

    Человек бы зашел на сайт и прямо на месте заценил работу!
    • 0
      Спасибо, попробую. Просто программе недели две от роду и за сайт я толком еще не брался.
  • +1
    сервер — лег…

    Service Temporarily Unavailable
    • +5
      Поздравляю, вы завалили Гугл :) Мой сервер при переводе не учавствует.
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
  • 0
    автор, я вас обожаю!!!
  • –3
    Предлагаю альтернативы:
    1. Джаббер-боты от гугла, переводящие текст. Добавляете в ваш ростер и не надо ничего качать, устанавливать…
    2. Добавление переводчика гугла в качестве «поискового движка» в браузер (опера?). Назначили горячее сочетание (например er, re и т.п.) и можете переводить текст, просто набрав его в строке адреса с ключевым буквосочетанием в начале.
    • –2
      Правда так придется копировать текст перед тем, ка его перевести )=
      • 0
        что неудобно, ведь правда?
  • +1
    Спасибо, а нельзя-ли вместо «перевод осуществляется на язык, выбранный в качестве «родного» при первом запуске программы» выбрать 2 языка? Например выбираем русский в качестве первого и англ. в качестве второго. Тогда любой текст на любом языке переводится на русский и только текст на русском — на английский.
    В любом случае огромное спасибо!!!
    • +1
      Честно говоря, так все и работает :) Только английский выбирать не надо. А если требуется другая пара (например — немецко/испанский (??)) — откройте главное окно программы (меню/open) и установите направление перевода.
      • 0
        Ааааааа… Нам дали гораздо лучшую вещь! Это мех шанхайского барса!!!

        Спасибо.
  • –11
    Уважаемые пользователи! Зачем скачивать себе на компьютер бинарный код неизвестного происхождения, возможно глючный, клоторый сам прописывается в автозапуск (руки отрывать за такое надо), возможно тормозит систему.

    Просто добавьте в миранде в свой jabber-аккаунт на Gmail (это важно, работает только для своих), ботов-переводчиков, в любое время дня и ночи они переведут все что надо. Куда как проще и лучше. Имена ботов, выглядят вроде en2ru@bot.talk.google.com, подробности в Гугле.
    • +2
      Не, спасибо, мы уже пару недель пробуем программу и довольны.
    • +2
      А сколько лишних «движений» надо чтобы получить перевод сказанным вами способом? Тут только выделение текста и нажатие кнопки мыши.
    • +1
      Не навязывайте свою точку зрения другим. Если Вам удобней через джаббер — это Ваше право и мы его уважаем, но позвольте и нам использовать то, что нам удобней, а авторам создавать.

      Спасибо!
  • –1
    Знаем мы этот гугл транслейт переводит «Threadstarter» → «Резьба для начинающих».
  • 0
    Давно мечтал о такой программе. Жаль, что Windows-only. Но всёравно удачи!
  • +2
    Пользовался вашей программой, была проблема при отсутствии связи с интернетом. Постоянно вылазило окшко с ошибкой, мол нету доступа в инет. Можно сделать чтобы окошко вылезло только один раз и в трее изменился значок программы, мол связи нету. Или чтобы ошибка об отсутствии связи вылазила только при нажатии на G.
  • 0
    Блеск. Спасибо. Простая и удобная штукенция.
  • –2
    Еще бы сглаживание шрифтов работало — было бы отлично, да и иконки можно сделать поэстетичней. А в остальном — отличная программа.
    • 0
      Хм… в самом деле! Буду разбираться.
  • 0
    открою страшную тайну )
    поместите в закладки вот это:
    javascript:var%20t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var%20e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='http://translate.google.ru/translate_t?text='+t+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='http://translate.google.ru/translate?u='+escape(location.href)+'&hl=ru&langpair=auto|ru&tbb=1&ie='+e;};

    потом выделяйте и нажимайте на закладку. вуаля.
    • 0
      да и это кроссбраузерно и осьнезависимо.
      • 0
        И не работает для больших текстов. И не получится одновременно видеть исходную страницу и перевод.
      • 0
        но браузерозависимо :)

        В смысле, работает только в браузере.
  • 0
    Отличная программа, нашел небольшой баг — программа думает если нажать «translate» когда поле пустое, то програмулина думает…
  • 0
    Вы молодец! Но пока я что-то привык к TranslateIt — давно с ними :)
    • 0
      TranslateIt это конечно хорошо, но вот с хромом не дружит и под 7кой глюкавит местами…
  • 0
    Отлична программка! переводит моментально, управление мне показалось очень удобным. То что нужно! Спасибо.
  • +2
    огромное спасибо! Открыл вашу программу дней 5 назад, установил и прсото поражен был. Раньше пользовался в основном костылями-переводчиками в браузере, которые также используют Гугл Транслейт, но бывает приходится переводить текст и не только в браузере (например, в аське с китайского:-). Тут как раз ваша программка справляется на ура!
    Реально, за последнее время таких полезных программ не видел (для себя естественно). Пользуюсь каждый день!
    Огромное спасибо!
  • +1
    «Want to make a donation? No, thank you!»
    Улыбнуло )
  • 0
    В win7 тень расползается.
    www.picamatic.com/view/3941113_shadow/
    • +1
      Признаюсь, не тестировал под ними, но тень отключабельна (чувствовал, что не зря я эту галочку втыкаю :)
      • 0
        Точно, в настройки еще не лазил. Отличная программа, спасибо!
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
  • 0
    странно, «sex» он переводит как «шесть» =)
    • +4
      Шесть? Нормально. Ну пять (на худой конец). Вы у любой барышни спросите.
  • 0
    Спасибо тебе большое, Пользуюсь уже наверное недели две. Теперь я наконец-то могу читать англоязычные блоги без проблем!
  • 0
    снес после недель двух использования.
    точнее недели 2 он был установлен, а воспользовался я им раза 2 от силы.
    снес, потому как в момент появления похоже перехватывает фокус окна. если выделить текст и быстро нажать ctrl+c — ничего не скопируется :(

    если этот баг уже исправлен, то извините :) обновления не качал
    • 0
      А у меня не перехватывает. (winXP, Opera)
    • 0
      Попробю повторить глюк, но вообще технология перехвата текста такова, что многое зависит от конкретной машины. Вполне возможно, что это был ваш персональный глюк.
  • 0
    хорошая программа, сам хотел подобное сделать, но опредили)
    единственно что хотелось бы еще увидеть в ней — возможность добавление 2-3 направлений перевода.
    например
    en-ru
    ru-en
    fr-ru
    а дальше программе легче будет определить выбор нужного направления.
    • 0
      Сейчас алгоритм позволяет не задумываться, с какого языка вы переводите: переводите французский текст или китайский — ничего не надо переключать или устанавливать направление. Язык исходного текста определяется автоматически.

      Другое дело, если нужно перевести с русского на китайский… Тогда можно открыть главное окно программы (меню/open) и установить направление перевода.
      • 0
        это я понимаю, но ведь этот режим не дает 100% точности угадывания языка с которого надо переводить.
        а вот указав ему приоритетные, можно уменьшить или исключить ошибки.
  • 0
    Добавьте настройку прокси сервера, пожалуйста
    • 0
      Программа использует компоненты Internet Explorer'а — поэтому просто задайте настройки прокси в Internet Explorer'е и все заработает.
  • 0
    В irssi через putty подглюкивает. Объяснить это будет трудно, лучше, конечно, видеть самому.
    В двух словах: иногда кнопка «G» появляется нормально, иногда не появляется совсем, а в поле ввода записывается новый символ (латинская C, вроде бы). В обоих случаях выделение то сбрасывается, то не сбрасывается.

    Я так понимаю, приложение пытается выполнить Ctrl+C?
    Но в некоторых программах включено автокопирование выделения (те же putty, kvirc).
    В общем, хорошо бы иметь какое-нибудь решение этой проблемки (хоть отдельный список, в который придется заносить такие программы).

    А проверка обновлений в клиенте есть? :)
    • 0
      Еще бы знать что такое irssi (putty что-то слышал)… Буду изучать вопрос. Проверка обновлений есть (если у вас программа коннектится).
      • 0
        Putty — хороший telnet/ssh клиент. Irssi — консольный ирц-клиент, но это, в принципе, не важно.

        Главное другое — в putty автокопирование выделения, а посылать ctrl+c в окошко очень не желательно, т.к. это стандартная комбинация, прерывающая выполнение многих программ.

        В общем, буду рад, если они с gtc подружатся. :)

        И еще небольшой фичреквест — может, есть смысл подвесить на хоткей небольшую формочку, в которой есть поле для текста и кнопка перевода? Цель — уменьшить кол-во телодвижений при переводе текста вообще, не только выделенного. Сейчас пользуюсь виджетом Оперы или просто захожу на сайт. :)
        • 0
          Про путти понял, буду думать.
          Формочка уже есть (меню/open), на хоткей повешу.
  • 0
    Круто. А ограничение в 350 символов как обходится? Не тупо разбивкой по словам на несколько кусков? (в принципе, у меня ещё есть мысль, ключевое слово web-страница, но это я только что придумал и даже не пытался пробовать/реализовывать)

    P.S. Если это ноу-хау, то, конечно не надо отвечать, а если общедоступная информация, то был бы рад обсудить тут.
    Я тоже такой велосипед писал достаточно давно. Если бы появились новые мысли, то вернулся бы и попинал бы его в этом направлении.
    • –1
      Проблема решается, но рассказывать не буду — зачем портить радость открытий? :)
  • 0
    Спасибо, это очень круто! Продолжайте.

    Правда иногда можно встретить небольшие баги, но думаю автор о них знает.
    • 0
      Лучше пишите, вдруг у вас что-то новенькое?
  • 0
    Отличная программа! Спасибо!
    Небольшое предложение:
    я выделил текст, нажал G но с гуглом соединиться не удалось, о чем программа сообщила. После этого я закрыл это сообщение и текст пришлось выделить заново, чтобы появилась G. Я предлагаю чтобы, в случае, если перевести не удалось — была кнопка повторной попытки :)
    • 0
      я про «Sorry, Request Timeout!»
      • 0
        Спасибо, хорошая мысль. Сделаю.
  • 0
    Хорошо бы настроить координаты x,y появления G, мне показалось что передвигать курсор было бы удобнее в низ нежели вправо.
    • 0
      Ок, добавлю в настройки.
  • 0
    Почему-то возникла проблема с кодировками при копировании текста в оперу 10 при включенной утилите, не всегда но временами случается.
    • 0
      Если вдруг найдете четкую последовательность действий — напишите, пожалуйста. Просто я, как мне казалось, уже победил этот глюк — не добил, что ли?
  • 0
    При просмотре ютуба, когда щёлкаеш по полосе прокрутки, появляется окошко с последним переводом (на win7).
    • 0
      Может такое быть. Снимите выделение на странице, программа реагирует на наличие выделения+клик.
      • 0
        Многие люди скорее всего хотели бы помочь проекту, но эти комментарии врядли самый простой и эффективный фидбэк.

        Баг:
        • 0
          Любое (хоть на белом фоне, хоть на флеше или яве) перетаскивание курсора мыши с последующим кликом вызывает окно последнего перевода. Это замечено для вин7 в гугл хроме и ие. Так же любой тройной клик вызывает подобную реакцию.
  • 0
    Спасибо всем за отзывы и баг-репорты!
    Я много программ понаписал различных и всяких веб-сервисов, но такой класной идеи для реализации у меня еще не было :)

    Думаю, в течение недели-двух будут обновления по результатам этого поста. Проверка обновлений в программе есть, так что новые версии не пропустите.
    • 0
      Алексей, а TransLite вы уже окончально забросили?
  • 0
    а еще можно у юзабилистов майкрософта идею из офиса ©пиздить — чтобы по мере удаления курсора от иконки она прозрачнела вплоть до полного исчезновения
  • –1
    планируется ли что-нибудь подобное для MacOS X?
    спасибо
  • 0
    А планируете сделать, чтобы ваша утилита работала во всех программах?
  • 0
    Прикольная утилитка! Мне понравилась! Уже несколькоим людям её прорекламировал :)
  • 0
    Спасибо.
    Быстро, удобно, просто.
  • 0
    заблокировал гугл прогу(((

    Переводчик Google является наиболее широко используемой услугой перевода бесплатно. Но переводить веб-страницы или фрагменты текста могут быть утомительный процесс, вы должны посетить веб-сайт Google Translator, копирования / вставки текста, выбор языка… Слишком долго!
    • 0
      С чего вы взяли что заблокировал? У меня все нормально работает
      • 0
        у меня не работал. постояно ошибки выдавал. щас вроде заработал)))
      • 0
        Sorry, Request Timeout!
        очень часто выдает(((
  • 0
    установил, при запуске выдает:

    Run-time error '429':
    ActiveX component cant't create object

    Что делать? :(
    • 0
      Та же фигня. По ходу, это либо инсталлятор неправильно зарегил COM-объект(ы), либо какая-то фигня с COM на машине. Вероятнее первое.

      Не был бы любезен автор дать CLSID и имена нужных объектов для проверки?
      • 0
        винду переставил — все ок
        • 0
          Ну… Если у меня пепельница засорится — я её вытряхну и не буду машину менять. Мне даже лень думать о том, чтобы переставить винду. :-)
          • 0
            я комп менял :)
  • 0
    Хот ньюс! Мне пришло письмо от товарищей из Google, в котором они вежливо попросили во избежание недопонимания сменить доменное имя, что я и сделал. К программе у них претензий нет, говорят, крутая программа :) Теперь сайт (и скрипт для клиента) лежит на translateclient.com. Обновите вашу версию, поскольку старые версии подключаются к старому домену, а он сейчас работает нестабильно.

    Закнчиваю работу на 3-й версией, в течение ближайших дней будет готова бета. Будет много нового и нормально работающего старого :)
  • 0
    Автор, респектую тебе! :-)
    Сепулька, мейкпревью, теперь ещё и такой клевский переводчик.
  • 0
    Visual Basic o_O?
    • 0
      Ну, там больше Windows API, чем Visual Basic и Сишными длл-ками все это сдобрено :) Есть даже одна длл-ка на ассемблере, для пущей быстроты. Вижуал бейсик хорошая штука — всегда быстрый старт дает, а дальше, при необходимости, добавляешь функционал посредством АПИ или специально длл-ки дописываешь на СИ, если скорость где-то важна.
  • 0
    Я выложил 3.0 beta. Попробуйте, должно понравиться:

    — Новый способ подключения (не зависит от моего домена)
    — Починил «большие тексты»
    — Новое окно ручного перевода
    — Горячие клавиши, замена переведенным текстом
    — Настройки таймаута, повтор запроса
    — Еще какие-то настройки…
    — Настроек прокси нет, но есть инструкция как сделать чтобы работало…
    • 0
      Спасибо большое за программу))
      А можно добавить опцию отключения горячих клавиш? У меня по умолчанию Ctrl-Ctrl в Google Desktop используется…
      Конечно, можно переназначить на неиспользуемое сочетание, но было бы удобнее отключить)
  • 0
    Илья, новый проект это конечно классно, но всетаки ответьте, стоит ли нам, покупателям лицензии на TransLite ждать ее обновлений которых уже очень давно небыло?
  • 0
    Здраствуйте!
    Программа великолепна — раньше пользовался форм-сёрчем в опере. Типа «l слово» в адресной строке.
    Ваша софтина очень удобна на хоткеи, но хотелось бы к 3 опцыям перевода мышкой получить четвёртый — использовать только хоткеи. Меня, как девелопера, напрягает иконка «Г» рядом с выделенным кодом в ИДЕ.
    Спасибо!
  • 0
    Сделайте хоткеи на три клавиши (например, ctrl + alt + s) и авто копирование перевода в буфер (как у Сократа) и я ваш.
    • 0
      ах да и еще возможность отключения перевода по выделению.
  • 0
    Привет!

    А можно сделать так, чтобы при выделении маленьких слов (менее 5 букв) тоже всплывало окно? А то у меня в Firefox 3.5.1 не всплывает. Или это только у меня?
    • 0
      Хм… оказывается, что после двойного клика всё же выплывает. Только при выделении маленьких слов окошко не появляется :)
      Ура!
  • 0
    Что-то в последнее время Google translate тупит жутко.
    Не планируете сделать тоже самое для translate.ru например? Или Промта?
    ЗЫ. Лучшая по юзабилити софтина на сегодняшний день.
  • 0
    Сегодня Client for Google Translate поломался. У меня версия 4,1,236. В сером окне перевода идет по очереди русский текст и оригинал на английском. Поправьте пожалуйста.
  • 0
    Ставлю новую версию 4.2 — вылетает с ошибкой при любых действиях. Переустановка не помогает.
    • 0
      Вываливается вот на этом.
      AppName: translateclient.exe AppVer: 4.2.0.241 ModName: mshtml.dll
      ModVer: 8.0.6001.18702 Offset: 00232ede
  • 0
    Версия 4.2.241 каждые пару минут напоминает о «demo license expiration», хотя я «pro» не активировал. Отключить эти напоминания никак нельзя?
    На какую версию нужно откатиться, чтобы в функционале был только google translate?

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.