Пользователь
0,0
рейтинг
15 января 2010 в 23:25

Разработка → Закончен предварительный перевод книги «Волшебство Git»

Git*
Я, как и многие программисты, после знаменитого выступления Линуса Торвальдса о Git на Google Talks заинтересовался распределенными системами управления версиями, а в особенно Git.

Я довольно таки свободно читаю на английском, но мне приятнее читать на русском языке, при условии нормального перевода.
Существует замечательная книга «Git Magic» Бена Лина (Ben Lynn).
Благодаря труду многих людей вышел первый черновой вариант этой книги. Всех желающих улучшить перевод — приглашаю под кат.


Это предварительный, черновой вариант и если у Вас есть желание улучшить его, то необходимо:

$ git clone git://github.com/mifistor/gitmagic-ru.git # клонировать репозиторий
$ cd gitmagic-ru/ru/ # перейти в директорию с русским переводом
$ выполнить редактирование
$ git diff > fix.patch # создать patch, отражающий внесенные изменения, и выслать его мне на электронную почту mifistor@gmail.com


Если Вы желаете посмотреть результат в виде книги, то Вы можете скомпилировать ее в нужном формате:

$ make book.pdf LANG=ru # создаст pdf-файл на русском языке.
$ make LANG=ru # Создаст книгу в HTML, pdf и xml-формате на русском языке


Или же скачать уже скомпилированный файл (PDF, 490 Кб).

Я благодарю за помощь всех участников перевода. Активные будут включены в раздел «благодарности» после окончания работы.

P.S. Я был бы благодарен за совет, как собрать книгу с правильным оглавлением, т.к. с asciidoc&xmlto не знаком.
Михаил Дымсков @mifistor
карма
48,2
рейтинг 0,0
Реклама помогает поддерживать и развивать наши сервисы

Подробнее
Реклама

Самое читаемое Разработка

Комментарии (58)

  • +4
    реально СПАСИБО!
    • +2
      Также спасибо Бену Лину!!!
    • +1
      Да, это реально круто!!1
      А вот мы еще не успели перевести свободную книгу «Git Community Book», но осталось совсем немного и мы обязательно скоро закончим. Если вы нам поможете, то это наступит еще быстрее.
      translated.by/you/git-community-book/into-ru/trans/
      Да, это было что-то типа социальной рекламы. :)
    • 0
      Присоединяюсь к благодарностям. Очень нужное чтиво. Спасибо.
    • 0
      Спасибо за перевод!
      Нашёл тему на unixforum.org, в ней написано, что перевод закончен и книга выложена на сайте автора:
      книга на русском;
      одностраничный HTML.
  • +1
    После прочтения некоторых мануалов было много вопросов, теперь надеюсь их не останется совсем. Спасибо всем участвующим в переводе!
  • 0
    Осталось перевести только 9 главу? Готов после сессии помочь!
  • 0
    Все главы переведены (кроме приложения). Я обновил pdf-версию.
  • 0
    Ухты.

    Супер спасибо!
    • 0
      Присоединяюсь, спасибо!
  • 0
    Огромное спасибо за перевод, вы делаете хорошее дело.
  • 0
    Как раз заинтересовался git'ом и тут на тебе. Мечты сбываются.
  • +1
    Спасибо!

    Может наконец перестану плеваться при необходимости что-нибудь сделать с чьим-нибудь проектом на гитхабе)
  • +1
    А что за шрифты в PDF? У меня только несколько шрифтов Nimbus определилось
    • 0
      На маке шрифты выглядят ужасно. Дайте пожалуйста ссылку на html вариант.
      • +1
        Аналогично.
      • +1
        Положил html на яндекс, например.
        • 0
          Спасибо вам!
    • 0
      ПОпробовал начать читать, выкрутил размер шрифта на 200% — глаза все равно болят. Бррр.
  • –1
    Друзья, родина вас не забудет!
  • +1
    Html версия, для тех кто плюётся от шрифтов, например тут.
  • 0
    Большое спасибо, обязательно почитаю
    до этого использовал svn
  • 0
    wu@wu-base:~/downloads/book/gitmagic-ru$ ls -la
    итого 92
    drwxr-xr-x 6 wu wu 4096 2010-01-16 04:35.
    drwxr-xr-x 3 wu wu 8 2010-01-16 04:32…
    -rw-r--r-- 1 wu wu 1848 2010-01-16 04:32 book.css
    -rw-r--r-- 1 wu wu 0 2010-01-16 04:35 book.xml
    -rw-r--r-- 1 wu wu 57 2010-01-16 04:35 conf
    -rw-r--r-- 1 wu wu 35147 2010-01-16 04:32 COPYING
    -rw-r--r-- 1 wu wu 1353 2010-01-16 04:32 custom-html.xsl
    -rw-r--r-- 1 wu wu 313 2010-01-16 04:32 custom-nochunks.xsl
    drwxr-xr-x 2 wu wu 88 2010-01-16 04:32 en
    drwxr-xr-x 2 wu wu 48 2010-01-16 04:32 es
    -rw-r--r-- 1 wu wu 875 2010-01-16 04:32 find_selflink.js
    drwxr-xr-x 8 wu wu 4096 2010-01-16 04:32 .git
    -rw-r--r-- 1 wu wu 2466 2010-01-16 04:32 Makefile
    -rwxr-xr-x 1 wu wu 1142 2010-01-16 04:32 makeover
    drwxr-xr-x 2 wu wu 4096 2010-01-16 04:34 ru
    wu@wu-base:~/downloads/book/gitmagic-ru$ make LANG=ru
    xmlto -m custom-html.xsl -o book html book.xml
    make: xmlto: Команда не найдена
    make: *** [book] Ошибка 127
  • 0
    wu@wu-base:~/downloads/book/gitmagic-ru$ sudo aptitude install xmlto



    wu@wu-base:~/downloads/book/gitmagic-ru$ make LANG=ru
    xmlto -m custom-html.xsl -o book html book.xml
    xmlto: /home/wu/downloads/book/gitmagic-ru/book.xml does not validate (status 1)
    xmlto: Fix document syntax or use --skip-validation option
    /home/wu/downloads/book/gitmagic-ru/book.xml:1: parser error: Document is empty

    ^
    /home/wu/downloads/book/gitmagic-ru/book.xml:1: parser error: Start tag expected, '
    • 0
      Да, были такие же ошибки.
      После установки нужных пакетов ничего не вышло, я и со --skip-validation пробовал выполнять и тп. В итоге rm -Rf ./*, заного git clone, заного make, и… почему-то все заработало =) Почему так вышло вникать не захотелось, коль работает =)
  • +1
    Случайно не собираетесь ее издавать в бумаге?
    • 0
      Пока об этом не думал, но если перевод будет достойным, возможно какое-нибудь издательство и заинтересуется.
  • 0
    Возникло пожелание. Почему то в оглавлении проставлены только номера глав, без названия. Что довольно неудобно, можно ли как то поправить?
    (проверил в Okular на OpenSUSE и в Adobe Reader на Windows XP. Смотрел PDF, приложенный к статье)
    • 0
      Кстати видимо это проблема именно с кириллицей, все латинские символы в оглалении отображаются
      • 0
        Упс, не прочел «P.S.». Пардон.
        Но вопрос к специалистам все же остается. Может кто поможет
  • 0
    Спасибо за труд!
    Есть небольшое пожелание к экспорту в PDF. С экрана гораздо лучше читаются шрифты без засечек. Например, Arial из Windows, или что-нибудь из семейства Sans под Linux. Например, DejaVu Sans, или Liberation Sans.
  • 0
    progit.org/book/ru/index.html
    Вот еще книга толково переведена
  • –1
    Ссылка на PDF не работает
    • 0
      Ссылка работает.
  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
    • 0
      Ваша версия не собирается из коробки из-за мешанины кодировок файлов — половина файлов в UTF-8, а половина в CP1251
      • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
        • 0
          Правда оказалось что это не все :)
          1. В файлике preface.txt надо добавить пробел сразу после слова «Предисловие» на пятой строчке. Без этого почему-то не правильно определяется начало текста книги и, соответственно, при попытке ее скомилировать получается ошибка.
          2. В branch.txt зря передено [[branch]]. Тоже приводит к ошибке.
          После этих исправлений книжка наконец собралась.
          • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
  • 0
    Спасибо
  • 0
    Вы уверены что перевод закончен? Например, в начале 9-ой главы:
    Со временем, криптографы обнаружать более слабые SHA1. Уже нахождения хэш столкновений является допустимым для хорошо финансируемой организации.
    • 0
      А причем тут перевод? Это примечание касательно технической реализации Git.
      • 0
        Просто перевод
        As time passes, cryptographers discover more and more SHA1 weaknesses. Already, finding hash collisions is feasible for well-funded organizations.
        очень похож на необработанный машинный перевод.
        Я бы перевел эти два предложения примерно так:
        Со временем криптографы находят все больше и больше слабых мест в SHA1. В больших организациях уже столкнулись с коллизиями хеша.

        Честно говоря, после того как нашел пару таких мест в главе 9 (хотя это странно, в оригинале это было приложение А) читать остальные главы как-то расхотелось… Самое удивительное, что последнее изменение датируется 30 января, неужели до сих пор никто больше это не заметил?
        • 0
          Спасибо за найденую ошибку. Если бы Вы помогли найти еще пару таких мест, перевод бы стал лучше. И не надо удивляться, перевод делается на свободном энтузиазме. Чем ныть, что все плохо, лучше помогите.
        • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
          • 0
            Ну я бы сказал что он не совсем верный (впрочем и перевод «feasible» как «целесообразно» тоже :) )
            • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
              • 0
                Все-таки самое близкое по смыслу будет перевести как «возможно».
                P.S. И да, мой перевод оказался дальше от правды :)
  • 0
    27 августа 2010,
    не собирается

    • 0
      Операционная система, какие ошибки?
      • 0
        бубунту 10.04
        делаю make LANG=ru
        получаю pastebin.com/atzi6nNy
        • 0
          Установите пакет texlive-lang-cyrillic и все соберется.

          Сейчас работа проводится в другом репозитории по адресу:
          github.com/t-t/gitmagic

          В ближайшее время планируем слить проделанную работу в основной репозиторий автора.
        • 0
          И, кстати, посмотрите в топике ссылку на уже готовый pdf-файл. Я обновил его, так что можете не мучаться со сборкой.
          • 0
            сейчас обновили? спасибо!
            • 0
              Не за что. Найдете ошибку, пришлите патч :)
              • 0
                я правильно понимаю что там где то в конфиге можно указать шрифты, которые и будут встраиваться в пдфник?

                сейчас смотрю под виндой — это невозможно читать)
                • 0
                  Asciidoc жутко глючная штука. Я пытался побороть проблему со шрифтами и русским оглавлением, но там столь сложная цепочка конвертаций, что я запутался.

                  Вот ссылка на архив с html-версией книги (zip, ~100 Кб):
                  dl.dropbox.com/u/281916/delete/book_html.zip
  • 0
    Большое человеческое спасибо за перевод книги. В git я еще зеленый новичок, и я искал подобную книгу по использовании этой системы. И очень рад что именно тут я нашел такую книгу.

    Еще раз спасибо.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.