А, так вам поиском неудобно пользоваться. Тогда да, такой вариант лучше всего.
Чем меньше в языке склонений и спряжений — тем проще работать с поиском. Здесь русский сильно проигрывает английскому, и лучше вообще от русского отказаться.
Проблема в том, что при подобном варианте склонения так и происходит — «Вконтакте» вырождается во «Вконтакт». Именно в силу того, что так склонять кажется правильным, но общая закономерность на именительном падеже нарушается.
Склонять можно, потому что я успешно это сделал и мое внутреннее чувство языка не коробит такой вариант. А противоречий нет, потому что нет аналогов. А про наиболее близкие аналоги — я бы поспорил, что ближе, склоняемое «дитё» или несклоняемое «мате».
Цепляться за названия удобнее всего поиском, а если вам так хочется показать технологии — выделите их полужирным. А то какой-то «Заводной апельсин» получается.
Интегрировать в язык лучше все, языку хуже не станет — все ненужное он сам выкинет из себя, зато интегрированное слово начинает жить в нем и обогащает язык производными.
Нельзя заимствовать из русского в русский. Заимствование идет только из других языков.
Вы говорите, что склонять «Вконтакте» нельзя, потому что слово образовано от предложного падежа другого слова. Но в русском языке нет такого правила. Почему вы на него ссылаетесь — я не понимаю.
Просто вы в одну кучу свалили совершенно разные слова с разным способом образования (заимствование, акроним, калька). Мне показалось это несколько некорректным.
Сразу замечу про разницу между заимствованием и калькированием — заимствование работает со словами, у которых нет аналогов в родном языке, калькирование — с теми, которые уже существуют.
Возвращаясь к теме, проблема с латиницей в том, что ее невозможно склонять, а без склонения мы не можем интегрировать слово в язык и оно так и остается чужеродным.
Правила русского языка идут от устной речи, как форма обобщения традиции. Склоняется слово или нет — следствие лишь того, как человеку удобнее говорить, а вовсе не десятка записанных правил. Как раз письменная традиция делает язык более костенеющим — так и будем вечно твердить, что «кофе» — «он», хотя любому человеку очевидно, что «кофе» — «оно», а «кофий» — «он».
Раньше была «фильма» и «зала». Женского рода. Теперь эти слова перешли в мужской род. «Метро» раньше был мужского рода, потому что «метрополитен», теперь среднего. И вы нигде не найдете правил, согласно которым так делать правильно. Просто так есть.
Если корпоративная шиза победит — в скором времени появятся правила, согласно которым бренды не склоняются. И вот тогда наступит победоносное шествие «из Колобок украли два Кока-Кола».
Давайте тогда говорить о том, что в русском языке вообще нет изначально русских слов. «Чайник» пришло из тюркского, «зонтик» из арабского. «Калоши», «бильярд» — все это заимствованные слова.
Это нормальный процесс — язык берет слово из другого языка, поглощает его, переваривает и делает своим. От того, что «блог» заимствован от «blog», который является в свою очередь сокращением от «weblog», слово «блог» не становится менее русским.
Из этого всего можно выделит разве что «блог», «чат», «файервол» и «браузер».
«Ось» — сленговый акроним от «операционная система», ничего заимствованного в нем нет (также, «мать» — от «материнская плата», а не от «motherboard»). «Айтишный» — сленговый акроним от IT. «Юзать» — просто американизм, как и «автокомплит», имеет в русском языке собственные слова «использовать» и «автодополнение».
Вот «пальто» неудобно склонять — оно и не склоняется. А вконтакт склоняется.
Чем меньше в языке склонений и спряжений — тем проще работать с поиском. Здесь русский сильно проигрывает английскому, и лучше вообще от русского отказаться.
Начнем с того, что в правилах русского языка вообще нет термина «двойное склонение».
И именно так сейчас и происходит в устной речи.
А если у вас четко прослеживается предложный падеж — так вернитесь к именительному, к «Контакту», и склоняйте его.
Интегрировать в язык лучше все, языку хуже не станет — все ненужное он сам выкинет из себя, зато интегрированное слово начинает жить в нем и обогащает язык производными.
Вы говорите, что склонять «Вконтакте» нельзя, потому что слово образовано от предложного падежа другого слова. Но в русском языке нет такого правила. Почему вы на него ссылаетесь — я не понимаю.
Я сразу заявил, что слов на «те» нет. Но это не значит, что их нельзя склонять. Это значит, что невозможно установить правило склонения по аналогии.
Я вам гарантирую, что при таком подходе даже слова «мама» и «папа» перестанут быть изначально русскими.
Сразу замечу про разницу между заимствованием и калькированием — заимствование работает со словами, у которых нет аналогов в родном языке, калькирование — с теми, которые уже существуют.
Возвращаясь к теме, проблема с латиницей в том, что ее невозможно склонять, а без склонения мы не можем интегрировать слово в язык и оно так и остается чужеродным.
Раньше была «фильма» и «зала». Женского рода. Теперь эти слова перешли в мужской род. «Метро» раньше был мужского рода, потому что «метрополитен», теперь среднего. И вы нигде не найдете правил, согласно которым так делать правильно. Просто так есть.
Если корпоративная шиза победит — в скором времени появятся правила, согласно которым бренды не склоняются. И вот тогда наступит победоносное шествие «из Колобок украли два Кока-Кола».
Это нормальный процесс — язык берет слово из другого языка, поглощает его, переваривает и делает своим. От того, что «блог» заимствован от «blog», который является в свою очередь сокращением от «weblog», слово «блог» не становится менее русским.
«Ось» — сленговый акроним от «операционная система», ничего заимствованного в нем нет (также, «мать» — от «материнская плата», а не от «motherboard»). «Айтишный» — сленговый акроним от IT. «Юзать» — просто американизм, как и «автокомплит», имеет в русском языке собственные слова «использовать» и «автодополнение».