Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».
Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
«Глава 34» была выбрана участником летнего лагеря, который пожелал остаться анонимным, в качестве самостоятельно проекта. (Любое сходство с «правилом 34» является случайным)
Парень сидит на жестком полированном деревянном стуле и злобно смотрит в камеру. На фоне облезлой штукатуренной стены, он в одних трусах и держит в руках табличку. На ней большими буквами написано:
«МОЕ НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ — МЕРТ ОРТАЧ.
Я КРЫСА, СВИНЬЯ, Я РЕПОРТЕР(СТУКАЧ)
МЕНЯ ПОИМЕЛ CHA0.»
Появление этого фото на форуме DarkMarket в мае 2008-го заставило Муларского спешно вернуться в комнату коммуникаций NCFTA. Командному центру было бы полезно знать, что один из админов Мастера Сплинтра похитил и пытал информатора.
Если у кого есть рекомендации, как что-то перевести лучше, в конце поста приведен оригинал главы
Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
«Глава 34» была выбрана участником летнего лагеря, который пожелал остаться анонимным, в качестве самостоятельно проекта. (Любое сходство с «правилом 34» является случайным)
DarkMarket
Парень сидит на жестком полированном деревянном стуле и злобно смотрит в камеру. На фоне облезлой штукатуренной стены, он в одних трусах и держит в руках табличку. На ней большими буквами написано:
«МОЕ НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ — МЕРТ ОРТАЧ.
Я КРЫСА, СВИНЬЯ, Я РЕПОРТЕР(СТУКАЧ)
МЕНЯ ПОИМЕЛ CHA0.»
Появление этого фото на форуме DarkMarket в мае 2008-го заставило Муларского спешно вернуться в комнату коммуникаций NCFTA. Командному центру было бы полезно знать, что один из админов Мастера Сплинтра похитил и пытал информатора.
Если у кого есть рекомендации, как что-то перевести лучше, в конце поста приведен оригинал главы