• Email — не воробей, вылетит — не поймаешь или как мы сделали email-маркетинг машиной

      Более 40% выручки Lingualeo приходит из email — канала. В 2015 году мы отправили 300 млн писем. Для нас крайне важно, чтобы этот канал продаж работал эффективно: прогнозируемо, масштабируемо, а ROI рассылки максимизировался.



      Сегодня мы в общих чертах расскажем о нашей непростой системе email-маркетинга, о переезде с одной платформы на другую, о системе локализации и о технических нюансах переезда. В этой коллективно подготовленной статье (Роман Домрачев, Backend Team Leader Lingualeo; Иван Зеленин, ex-руководитель отдела email-маркетинга и CRM Lingualeo, ныне операционный директор классного агентства по CRM-маркетингу WIM.Agency; Владимир Витковский, менеджер по монетизации Lingualeo; Константин Шиманаев, ведущий менеджер по маркетингу Lingualeo) есть интересные вещи и для маркетологов, и для технарей!

      В 2015 году Lingualeo столкнулся с необходимостью перехода на новую платформу и технологию отправки писем, так как текущий ресурс (агентство, которое работало с платформой ExpertSender) уже не справлялся с нашими объемами и “хотелками”. Это была хорошая качественная платформа. Но Lingualeo уже из нее вырос. Плюс нам было важно контролировать весь процесс e-mailing’a: от дизайна до отправки. Поэтому мы решили перевести работу на другую платформу и начать готовить рассылки in-house. Мы хотели сделать email-marketing машиной.
      Читать дальше →
    • Деревья, у которых нет листьев

      • Tutorial

      Результат мечта


      Facebook опубликовал статью о так называемом aha-moment, в которой утверждалось, что если пользователь добавляет 7 друзей в течение 10 дней после регистрации, то этот пользователь остается на сервисе.

      Почему этот результат (aha-момент) такой притягательный?
      Потому что он:
      а) простой
      б) осмысленный
      в) actionable


      Когда есть такой результат, сервису остается просто сделать все, чтобы мотивировать пользователей добавлять 7 друзей в первые 10 дней, и тем самым идти к более высокой цели: “увеличению retention rate”.

      А сможем ли мы повторить?


      Читать дальше →
    • J.A.R.V.I.S. — невидимый помощник Leo

        Рано или поздно IT-проекты сталкиваются со сложностями поддержания высокого качества кода и/или увеличивающимся временем доставки изменений в production. Lingualeo испытала на себе все проблемы роста и готова поделиться своей историей повышения эффективности разработки. О том, как это происходило, рассказал teamlead инфраструктурой команды Lingualeo Михаил Кабищев.
        image

        Как и любая другая технологическая компания, Lingualeo проходила через несколько этапов:

        • Начало разработки продукта. Разработка и отладка происходит на одном-единственном сервере, где запущено все, что нужно проекту. Ошибки бывают часто, но это не страшно, т.к. это все лишь прототип, и живых пользователей там еще нет.
        • Появление первых пользователей. Компания начинает ощущать цену ошибок и проблем на продакшене. Уже нельзя править все на продакшене, приходит понимание того, что нужно мыслить релизами. Разработчики внедряют workflow для работы с кодовой базой, появляется что-то вроде stage-сервера, на котором тестируются релизы.
        • Рост проекта и команды. В разработке одновременно находится большое количество задач. Требования к процессу и качеству кода сильно возрастают. За всем очень тяжело следить: кто-то забывает запустить юнит-тесты, кто-то не знает, куда и как нужно задеплоить очередную задачу для тестирования.

        В итоге рутинные операции начинают отнимать очень много времени, и компания думает, как автоматизировать эти процессы.
        Читать дальше →
      • Локализация продуктов или еще один пост с заголовком «Трогни чтобы начать»

          Почти с самого своего рождения Lingualeo замышлялся как глобальный сервис, с помощью которого студенты по всему миру будут учить английский язык. В качестве полигона для отработки процесса выхода на новые рынки была выбрана Бразилия.

          Уже летом 2012 года перед командой встала задача — локализация сервиса Lingualeo на португальский язык. При этом необходимо было создать процесс, легко масштабируемый на другие языки.

          Процесс локализации продукта рождался в Черногории, куда команда Lingualeo выезжала для интенсивной работы над новыми фичами. По первоначальной оценке на локализацию должно было потребоваться всего пару недель разработки перед тем, как систему можно будет отдать переводчикам. Оценки оказались чересчур оптимистичными, команда “встряла” на 1,5 месяца. Lingualeo прошла сложный путь и столкнулась с целым рядом проблем, которых другие могут избежать, прочитав этот пост до конца. Мы попросили Игоря Любимова, Head of localization, почетного ветерана локализации Lingualeo, пересказать сюжет в деталях.
          Читать дальше →
          • +11
          • 6,5k
          • 9
        • Реакция на долголетие: как мы обновили фронтенд Lingualeo

            image

            «Если вам не стыдно за первую версию своего продукта, то вы опоздали с выходом на рынок»

            Эти слова оправдывают развитие фронтенда Lingualeo с самого начала, с 2010 года. В сложном многоплатформенном продукте с 5-летней историей код наслоился чуть толще, чем пласты почвы над археологической Трипольской культурой. И вот, этот день настал: мы решили разбежаться и прыгнуть как следует, обновив платформу web-клиента. Ниже мы расскажем, что сделали, чтобы приземлиться как можно дальше от точки отсчета.
            Читать дальше →
          • Подражай-повторяй-применяй! Английская грамматика на счет три



              Кажется, нас давно тут не было, и мы возвращаемся и возвращаемся не с пустыми руками: та-дам! До определенного момента Lingualeo был отличным способом пополнять словарный запас свежими идиомами и «живой» лексикой спикеров TED. Вы могли развивать навыки, изучая интересный контент. Но сегодня все изменилось.

              За следующие 7 минут вы узнаете, чему мы научились у самих себя в детстве, про NLP-парсинг предложений, современные фишки front-end разработки и про новый способ изучать грамматику онлайн.
              Читать дальше →
            • Практическая польза небольшого словарного запаса

                image

                Представьте, через неделю вам уезжать в Веллингтон, где основным языком является английский, а вы его знаете на уровне «Ландн из э кэпитал». Идея выучить новый язык кажется абсурдной, куда уж тут за 7 дней освоить все эти знания. Но вспомните закон Парето, который обещает 80% результатов за 20% усилий. Лексика любого естественного языка очень хорошо вписывается в данный принцип. Вопрос — сколько слов нужно знать, чтобы общаться на повседневные темы?

                «Максимум сотню, – говорит Фабио Капелло, бывший тренер сборной Англии по футболу. – Когда говоришь о тактике, не требуется большой словарный запас». Капелло, конечно, преувеличивает, и тем не менее он проработал в Англии три с половиной года, зная язык на поверхностном уровне. И это, по его мнению, не помешало ему тренировать команду.

                Так может быть стоит ограничиться сотней слов?
                Читать дальше →
              • Интервальное повторение на LinguaLeo

                  image

                  Основная проблема при изучении иностранных языков — забывание материала, изученного ранее. Плохая новость в том, что какой бы хорошей ни была ваша память, вы все равно будете забывать.

                  Хорошая новость: для того, чтобы поддерживать словарный запас уровня Upper-intermediate (4000 слов) на протяжении 73 лет, достаточно уделить повторению всего лишь 29 часов. Если разделить это время на количество дней за 73 года, то получится 3 секунды в день. Цифры могут показаться нереалистичными, но в модели интервального повторения такое возможно.

                  В этой статье мы расскажем:
                  1. О методе интервального повторения, который позволяет помнить слова при сокращении общего количества повторений до минимума;
                  2. О специальной тренировке для интервального повторения, с которой можно повторить до 100 слов за три минуты.

                  Читать дальше →
                • Хабр, знакомься — новый LinguaLeo с персональной системой обучения иностранному языку

                    image

                    Мы видим в персонализации будущее образования, ведь каждый человек учится в собственном темпе и преследует личную цель. Кто-то предпочитает заниматься по одним материалам, а кто-то — по другим; у кого-то время на обучение есть днем, а у кого-то — вечером. Наша команда почти год ударно трудилась над тем, чтобы учесть все это и предоставить своим пользователям возможность учить английский по персональному плану. Итак, мы рады анонсировать Новый LinguaLeo! Новая версия сервиса каждому пользователю представляет индивидуальный план обучения, который отображается на новом Dashboard, а также интервальную тренировку и UGC перевод.

                    Проведённые тесты новой системы уже показали эффективность нового формата — выросло вовлечение. Теперь Саша, брат вашего друга и будущий выпускник, будет готовиться к ЕГЭ только по тем материалам, которые будут ему и полезны и интересны. Любитель путешествий Валера, наконец-то, сможет произнести сотруднику аэропорта: «What's the charge for excess baggage?», а ваша любимая подружка, красотка-хирург Тамара из Уфы, поймет, о чем говорят коллеги на международном симпозиуме.

                    Довольно простая с виду система «под капотом» прячет технологии, которых больше нигде нет, как говорит Артем Логинов, наш VP of Product. Если мы сумели вас заинтриговать — идем под хабракат, там вы узнаете подробности о наших ноу-хау.
                    Читать дальше →
                  • Mobile only: английский от LinguaLeo для гаджетоманов



                      По данным исследователей, которым мы склонны верить, к концу текущего года ¼ всех жителей Земли будут пользоваться смартфонами. Бойкое шествие мобильных устройств по планете подталкивает производителей технологий к переносу своих веб-продуктов на портативные гаджеты. Вопрос в том, как грамотно перенести фичу на мобильный? Руководитель мобильной команды LinguaLeo Константин Дегтярев Rirus рассказал, как выстроить этот процесс, и какие возможны подводные камни.

                      У нас в LinguaLeo мобильные приложение существуют уже 2 года: iPhone-приложение вышло в январе 2012, WinPhone — в мае, а Android — в октябре того же года. С момента релиза до 2014 года в приложениях развивалось только одно направление — тренировки слов. По факту, приложение было не самостоятельным продуктом, а лишь вспомогательным инструментом для пользователей сайта. Несколько месяцев назад мы начали уходить от концепции «дополнение к сервису» к концепции «Mobile First». Цель, которую мы решили реализовать — это наполнение приложения необходимым минимумом для изучения иностранного языка по методике LinguaLeo.

                      Прежде всего был определен список функций, которые реализовать нужно было 100%: тренировка слов «Брейншторм», видео с интерактивными субтитрами, «Грамматические курсы» и «Грамматический тест».
                      Читать дальше →