• Кодекс Чести

    • Перевод
    Я хочу написать об одной из основных вещей, которые делают мою жизнь разработчика полезной и интересной.
    Я заметил, что большинство людей, с которыми я имел честь работать, были связаны обещанием, неким неписанным «кодексом чести». Он не совсем похож на самурайский Бусидо, поэтому позвольте мне вкратце описать его:

    Кодекс и долг

    • Моя работа — отражение моего мастерства. Лично я отождествляю это с качеством.
    • Если я возложил на себя обязательства касательно проекта и сроков сдачи, то я сделаю всё возможное, чтобы сдержать своё слово.
    • Это дело чести — выполнять свои обещания. Я готов идти на личные жертвы, чтобы сдержать свое слово.
    • Обязательства и жертвы сугубо добровольны и руководствуются лишь внутренней мотивацией. Дополнительное внешнее давление рассматривается как нарушение Кодекса: я уже выполняю свою работу настолько хорошо, насколько могу.


    Общение

    • Я открыто признаюсь, если я чего-то не понимаю.
    • Субординация не важна в обсуждении технических деталей. Имеет значение убедительность аргумента, а не должность говорящего.

    Читать дальше →
  • Презентация вашего стартапа

    • Перевод
    Вот вы развили свою идею до рабочего прототипа. Вы и ваши со-основатели опытны и уверены в себе. Ваш ангельский инвестор помог открыть вам некоторые двери, дав пару впечатляющих партнёров. Вы только и думаете о том, как бы действительно начать зарабатывать и нанять сотрудников.

    Вы обеспечили внимание венчурного фонда. Ваши мечты бегут впереди возможности получить финансирование. Вы знаете, что финансирование от венчурных капиталистов предпочтительнее, чем любое другое. В действительности, вы верите, что инвестиции от правильного венчурного капиталиста сильно подвигают горизонты вашего успеха.

    Так что вы открываете файл презентации вашей речи в Powerpoint.

    Читать дальше →