Comments 3
Не читал, но осуждаю.
-1
Огонь и движение
С каких пор военные используют слово «движение», а не «наступление»?
Взять высокую ноту
В английском hit the high notes значит:
(idiomatic) To produce or attain, at least for a period of time, an especially satisfactory degree of achievement or fulfilment.
А в русском — что яйца отдавили (серьёзно, проведите коридорный тест и спросите про идиоматический смысл выражения «брать высокие ноты» у нескольких встречных).
В общем, читайте лучше в оригинале. Тем более, Джоэл всегда работал на массовую публику и пишет простым языком.
+3
Каждый раз читаю и каждый раз больно глазам :-/
Правильный перевод: "огонь и манёвр".
+1
Sign up to leave a comment.
Джоэл (и снова) о программировании — моя любимая книга