Pull to refresh
45
0
Денис Бесков @beskov

Руководитель онлайн-школы Systems.Education, CPRE

Send message
я - системный аналитик
SOA, BPEL, XML/XSD, ESB - это отраслевые концепции и технологии различной степени зрелости, в целесообразности которых для соответствующих задач мало кто из экспертов сомневается. Мешать их все под лейбл IBM не стоит, могут неправильно понять. Интеграционная карма IBM значительно подпорчена, да, особенно с тех, пор, как они стали себя подавать не как технологическую компанию, а как знаниевую - но это проблемы организации, её процессов, стратегии, продуктов, а не отраслевых концепций.

P.S. Уходите из этой "бизнес-интеграции", пока здоровье позволяет.
Егор, может давайте как-то договоримся о редактуре? Вы вроде не так часто переводите, давайте я вам помогу с этим.

"..why it looks like Perl’s market share is sliding"
должно быть нечто вроде
"... почему же всё выглядит так, как будто рыночная доля Perl падает".

slide - это "скользить", ага? А также: "скользить; поскользнуться; вдвигать; задвигать; обходить (что-л.); скользнуть; выскользнуть; выскальзывать; выдвинуть; высунуть; соскальзывать; всовывать; кататься по льду; катиться по льду; красться; поскальзываться; прокрасться; кататься с горы".

А теперь представьте себе, как выглядит график рыночной доли чего-то. Каким он должен быть, чтобы можно было говорить о скольжении? Правильно, с наклоном вправо. А это значит, что в данном контексте slide можно перевести как "снижается", "падает", "спадает". Причём если и падает, то плавно, иначе было бы shrinks - съёживается.

"As I write this, there are millions of Perl programmers around the world."
должно быть нечто вроде
"Сейчас, когда я пишу эти строки, в мире существуют миллионы программистов Perl".

Ну подумайте сами, как существование миллионов программистов может определяться только тем, пишет ли или нет JT Smith эту заметку? )
Про перевод:
Вы должно быть не застали коммунистическую эпоху, когда на каждом углу звучало "Да здравствует ...!". А это оно и есть - "Long live ...". Опять же заголовок является аллюзией на "Король умер. Да здравствует король!", но это тоже из революций.

Количество лаж перевода по ходу текста "доля рынка скользит", "Поскольку я пишу это, значит есть миллионы Perl программистов", "является совсем не мертвым", заставляет задуматься о его целесообразности в сравнении даже с автопереводом Гугла.
Ну, честно говоря, для меня - новость, что программирование не относится к компьютерным технологиям.
Да, если верить словарям, эти слова применимы ко всему, что находится на переднем крае науки и техники. Вот только подавляющая часть работы тех, кто занимается, скажем, программированием (cobol, ABAP, С#, java, php, PL/T-SQL, 1С), далека от этого переднего края. Поэтому включать в "передний край" программирование как таковое мне кажется странным.

То, что упомянутые в тексте хакеры не занимаются рутинным промышленным программированием - это понятно.
"... либо чужие знания в области компьютерных и иных высоких технологий... "

Почему вы, в повтор за многими журналистами, относите компьютерные технологии к высоким? Какой смысл в эти слова вкладывается?
Если взять научно-инженерную аналогию, то есть точные методы решения задач, дающие наилучший результат (в нашем случае - высококвалифицированный опытный переводчик), и есть приближённые, дающие результат не самый лучший, но достаточно близкий к нему, так называемый эффективный.

В бизнесе и поп-культуре в условиях нехватки времени предпочитают эффективные решения, в науке, профессиональных кругах и высоком исскустве - конечно же наилучшие.
не вижу связи между доменом и пристрастием к машинам

сомневаюсь, что слово "Maybach" скажет широкой публике больше, чем "Русский Стандарт"
12 ...
54

Information

Rating
4,931-st
Location
Москва, Москва и Московская обл., Россия
Registered
Activity

Specialization

Chief Executive Officer (CEO)
Middle
People management
Business development
Monitoring and market analysis
Product management
Strategic planning
Company management
Organization of business processes
Optimization of business processes
Automation of processes
Customer support